verset du Saint Coran


Faites votre séléction le verset choisi s'affichera et le menu se mettra automatiquement à jour.

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant


Sourate 21 verset 21 :
Version arabe classique du verset 21 de la sourate 21 :

أَمِ ٱتَّخَذُوٓا۟ ءَالِهَةً مِّنَ ٱلْأَرْضِ هُمْ يُنشِرُونَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
21 : 21 - Ont-ils pris des divinités qui peuvent ressusciter (les morts) de la terre ?
Traduction Submission.org :
21 : 21 - Ont-ils trouvé des dieux sur terre qui peuvent créer ?
Traduction Droit Chemin :
21 : 21 - Ont-ils pris des divinités de la terre qui peuvent ranimer les morts ?
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
21 : 21 - Ou ont-ils pris des dieux terrestres qui peuvent ressusciter?
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
21 : 21 - (ma) mère! ils ont pris / prenez des dieux / des divinités provenant de / qui / contre / parmi la terre (ce sont) eux |--?--|
Détails mot par mot du verset n° 21 de la Sourate n°21 :
Mot n°1 :
Mot :
أَمِ
Racine :
أم
Traduction du mot :
(ma) mère!
Prononciation :
ami
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction de coordination
Mot n°2 :
Mot :
ٱتَّخَذُوٓا۟
Racine :
أخذ
Traduction du mot :
ils ont pris / prenez
Prononciation :
ataķađou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 8 / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°3 :
Mot :
ءَالِهَةً
Racine :
أله
Traduction du mot :
des dieux / des divinités
Prononciation :
alihatan
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin Pluriel / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°4 :
Mot :
مِّنَ
Racine :
أم
Traduction du mot :
provenant de / qui / contre / parmi
Prononciation :
mina
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°5 :
Mot :
ٱلْأَرْضِ
Racine :
أرض
Traduction du mot :
la terre
Prononciation :
al'arĎi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
Mot n°6 :
Mot :
هُمْ
Racine :
هو
Traduction du mot :
(ce sont) eux
Prononciation :
houm
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / Troisième personne masculin pluriel
Mot n°7 :
Mot :
يُنشِرُونَ
Racine :
نشر
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
younchirouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant