-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 21 verset 100 :
Version arabe classique du verset 100 de la sourate 21 :

لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
21 : 100 - Ils y pousseront des gémissements, et n'y entendront rien.
Traduction Submission.org :
21 : 100 - Ils y soupireront et gémiront, et ils n’auront accès à aucune nouvelle.
Traduction Droit Chemin :
21 : 100 - Pour eux il y aura là des gémissements, et il n'y entendront rien.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
21 : 100 - Ils vont respirer fortement dedans, et ils n'y seront pas entendus.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
21 : 100 - pour eux en elle soupirs Et ils en elle pas ils écoutent
Détails mot par mot du verset n° 100 de la Sourate n°21 :
Mot n°1 :
Mot :
لَهُمْ
Racine :
لي
Traduction du mot :
pour eux
Prononciation :
lahoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+ Radical : Pronom / Troisième personne masculin pluriel
Mot n°2 :
Mot :
فِيهَا
Racine :
في
Traduction du mot :
en elle
Prononciation :
fiyha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin singulier
Mot n°3 :
Mot :
زَفِيرٌ
Racine :
زفر
Traduction du mot :
soupirs
Prononciation :
zafiyroun
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Nominatif
Mot n°4 :
Mot :
وَهُمْ
Racine :
هو
Traduction du mot :
Et ils
Prononciation :
wahoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Pronom / Troisième personne masculin pluriel
Mot n°5 :
Mot :
فِيهَا
Racine :
في
Traduction du mot :
en elle
Prononciation :
fiyha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin singulier
Mot n°6 :
Mot :
لَا
Racine :
لا
Traduction du mot :
pas
Prononciation :
la
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de négation
Mot n°7 :
Mot :
يَسْمَعُونَ
Racine :
سمع
Traduction du mot :
ils écoutent
Prononciation :
yaçmaƐouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant