-
Sourate 20 verset 68 :
Version arabe classique du verset 68 de la sourate 20 :
قُلْنَا لَا تَخَفْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْأَعْلَىٰ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
20 : 68 - Nous lui dîmes: "N'aie pas peur, c'est toi qui auras le dessus.
Traduction Submission.org :
20 : 68 - Nous avons dit : « N’aie aucune crainte. Tu l’emporteras.
Traduction Droit Chemin :
20 : 68 - Nous lui dîmes : "Ne sois pas effrayé, c'est toi qui auras le dessus.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
20 : 68 - Nous avons dit : N'ayez pas peur, vous les dépasserez .
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
20 : 68 - nous avons dit pas Crains / tu as peur tu es Tu / toi le Très-Haut.
Détails mot par mot du verset n° 68 de la Sourate n°20 :
Mot n°1 :
Mot :
قُلْنَا
Racine :
قول
Traduction du mot :
nous avons dit
Prononciation :
qoulna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / première personne pluriel
+
Mot n°2 :
Mot :
لَا
Racine :
لا
Traduction du mot :
pas
Prononciation :
la
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition de prohibition
+
Mot n°3 :
Mot :
تَخَفْ
Racine :
خوف
Traduction du mot :
Crains / tu as peur
Prononciation :
taķaf
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin singulier / Mode injonctif
+
Mot n°4 :
Mot :
إِنَّكَ
Racine :
إن
Traduction du mot :
tu es
Prononciation :
înaka
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+
Mot n°5 :
Mot :
أَنتَ
Racine :
أنت
Traduction du mot :
Tu / toi
Prononciation :
anta
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / Deuxième personne masculin singulier
+
Mot n°6 :
Mot :
ٱلْأَعْلَىٰ
Racine :
علو
Traduction du mot :
le Très-Haut.
Prononciation :
al'aƐla
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+