Sourate 2 verset 43 :
Version arabe classique du verset 43 de la sourate 2 :
وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱرْكَعُوا۟ مَعَ ٱلرَّٰكِعِينَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
2 : 43 - Et accomplissez la Salat, et acquittez la Zakat, et inclinez-vous avec ceux qui s'inclinent.
2 : 43 - Et accomplissez la Salat, et acquittez la Zakat, et inclinez-vous avec ceux qui s'inclinent.
Traduction Submission.org :
2 : 43 - Vous observerez les Prières de Contact (Salat), vous donnerez la charité obligatoire (Zakat), et vous vous inclinerez avec ceux qui s’inclinent.
2 : 43 - Vous observerez les Prières de Contact (Salat), vous donnerez la charité obligatoire (Zakat), et vous vous inclinerez avec ceux qui s’inclinent.
Traduction Droit Chemin :
2 : 43 - Accomplissez la Salât, et donnez la Zakât, et inclinez-vous avec ceux qui s'inclinent.
2 : 43 - Accomplissez la Salât, et donnez la Zakât, et inclinez-vous avec ceux qui s'inclinent.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
2 : 43 - Et maintenez la prière de contact, contribuez à la purification et agenouillez-vous avec ceux qui s'agenouillent.
2 : 43 - Et maintenez la prière de contact, contribuez à la purification et agenouillez-vous avec ceux qui s'agenouillent.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
2 : 43 - et maintenez la Salat (la sollicitude, la communion, la cohésion, l'attention) et manifestez la Zakat (la contribution de croissance) et inclinez-vous avec ceux qui s'inclinent.
2 : 43 - et maintenez la Salat (la sollicitude, la communion, la cohésion, l'attention) et manifestez la Zakat (la contribution de croissance) et inclinez-vous avec ceux qui s'inclinent.
Détails mot par mot du verset n° 43 de la Sourate n°2 :
Mot n°1 :
Mot :
وَأَقِيمُوا۟
وَأَقِيمُوا۟
Traduction du mot :
et maintenez
et maintenez
Prononciation :
wa'aqiymou
wa'aqiymou
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Impératif / Forme 4 / Deuxième personne masculin pluriel
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Impératif / Forme 4 / Deuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°2 :
Mot :
ٱلصَّلَوٰةَ
ٱلصَّلَوٰةَ
Traduction du mot :
la Salat (la sollicitude, la communion, la cohésion, l'attention)
la Salat (la sollicitude, la communion, la cohésion, l'attention)
Prononciation :
alSalata
alSalata
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°3 :
Mot :
وَءَاتُوا۟
وَءَاتُوا۟
Traduction du mot :
et manifestez
et manifestez
Prononciation :
wa'atou
wa'atou
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Impératif / Forme 4 / Deuxième personne masculin pluriel
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Impératif / Forme 4 / Deuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°4 :
Mot :
ٱلزَّكَوٰةَ
ٱلزَّكَوٰةَ
Traduction du mot :
la Zakat (la contribution de croissance)
la Zakat (la contribution de croissance)
Prononciation :
alzakata
alzakata
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°5 :
Mot :
وَٱرْكَعُوا۟
وَٱرْكَعُوا۟
Traduction du mot :
et inclinez-vous
et inclinez-vous
Prononciation :
wârkaƐou
wârkaƐou
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin pluriel
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°6 :
Mot :
مَعَ
مَعَ
Traduction du mot :
avec
avec
Prononciation :
maƐa
maƐa
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°7 :
Mot :
ٱلرَّٰكِعِينَ
ٱلرَّٰكِعِينَ
Traduction du mot :
ceux qui s'inclinent.
ceux qui s'inclinent.
Prononciation :
alrakiƐiyna
alrakiƐiyna
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+