-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 2 verset 131 :
Version arabe classique du verset 131 de la sourate 2 :

إِذْ قَالَ لَهُۥ رَبُّهُۥٓ أَسْلِمْ قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
2 : 131 - Quand son Seigneur lui avait dit: "Soumets-toi", il dit: "Je me soumets au Seigneur de l'Univers".
Traduction Submission.org :
2 : 131 - Quand son Seigneur lui dit : « Soumets-toi », il dit : « Je me soumets au Seigneur de l’univers. »
Traduction Droit Chemin :
2 : 131 - Quand son Seigneur lui dit : "Soumets-toi", il dit : "Je me soumets au Seigneur des mondes".
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
2 : 131 - Lorsque son Seigneur lui dit :"Soumets-toi", il dit :"Je me soumets au Seigneur des mondes".
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
2 : 131 - Lorsqu' a dit à lui son Enseigneur : "Soumets-toi!" il répondit : "Je m'harmonise pour l'Enseigneur des êtres cognitifs".
Détails mot par mot du verset n° 131 de la Sourate n°2 :
Mot n°1 :
Mot :
إِذْ
Racine :
إذ
Traduction du mot :
Lorsqu'
Prononciation :
îđ
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de temp
Mot n°2 :
Mot :
قَالَ
Racine :
قول
Traduction du mot :
a dit
Prononciation :
qala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
Mot n°3 :
Mot :
لَهُۥ
Racine :
لي
Traduction du mot :
à lui
Prononciation :
lahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+ Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
Mot n°4 :
Mot :
رَبُّهُۥٓ
Racine :
ربب
Traduction du mot :
son Enseigneur :
Prononciation :
rabouhou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Mot n°5 :
Mot :
أَسْلِمْ
Racine :
سلم
Traduction du mot :
"Soumets-toi!"
Prononciation :
açlim
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Impératif / Forme 4 / Deuxième personne masculin singulier
Mot n°6 :
Mot :
قَالَ
Racine :
قول
Traduction du mot :
il répondit :
Prononciation :
qala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
Mot n°7 :
Mot :
أَسْلَمْتُ
Racine :
سلم
Traduction du mot :
"Je m'harmonise
Prononciation :
açlamtou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / première personne singulier
+ Suffixe : Pronom 1ère personne du singulier
Mot n°8 :
Mot :
لِرَبِّ
Racine :
ربب
Traduction du mot :
pour l'Enseigneur
Prononciation :
lirabi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+ Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
Mot n°9 :
Mot :
ٱلْعَٰلَمِينَ
Racine :
علم
Traduction du mot :
des êtres cognitifs".
Prononciation :
alƐalamiyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant