Sourate 19 verset 7 :
Version arabe classique du verset 7 de la sourate 19 :
يَٰزَكَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ ٱسْمُهُۥ يَحْيَىٰ لَمْ نَجْعَل لَّهُۥ مِن قَبْلُ سَمِيًّا
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
19 : 7 - "Ô Zacharie, Nous t'annonçons la bonne nouvelle d'un fils. Son nom sera Yahya [Jean]. Nous ne lui avons pas donné auparavant d'homonyme".
19 : 7 - "Ô Zacharie, Nous t'annonçons la bonne nouvelle d'un fils. Son nom sera Yahya [Jean]. Nous ne lui avons pas donné auparavant d'homonyme".
Traduction Submission.org :
19 : 7 - « Ô Zacharie, nous te donnons la bonne nouvelle : un garçon dont le nom sera Jean (Yahya). Nous n’avons jamais créé personne comme lui avant. »
19 : 7 - « Ô Zacharie, nous te donnons la bonne nouvelle : un garçon dont le nom sera Jean (Yahya). Nous n’avons jamais créé personne comme lui avant. »
Traduction Droit Chemin :
19 : 7 - "Ô Zacharie, Nous t'annonçons un garçon dont le nom sera Jean. Nous ne lui avons pas donné auparavant d'homonyme".
19 : 7 - "Ô Zacharie, Nous t'annonçons un garçon dont le nom sera Jean. Nous ne lui avons pas donné auparavant d'homonyme".
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
19 : 7 - O Zacharie, nous vous annonçons la bonne nouvelle d'un fils dont le nom est Jean. Nous n'avons donné ce nom à personne auparavant.
19 : 7 - O Zacharie, nous vous annonçons la bonne nouvelle d'un fils dont le nom est Jean. Nous n'avons donné ce nom à personne auparavant.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
19 : 7 - "Oh! Zacharia! "En fait, Nous te sensibilisons d'un garçon. Son nom (son qualificatif) Yahia (est vivant). Jamais nous avons fait à lui (pour lui) d' avant un nom (un qualificatif)
19 : 7 - "Oh! Zacharia! "En fait, Nous te sensibilisons d'un garçon. Son nom (son qualificatif) Yahia (est vivant). Jamais nous avons fait à lui (pour lui) d' avant un nom (un qualificatif)
Détails mot par mot du verset n° 7 de la Sourate n°19 :
Mot n°1 :
Mot :
يَٰزَكَرِيَّآ
يَٰزَكَرِيَّآ
Traduction du mot :
"Oh! Zacharia!
"Oh! Zacharia!
Prononciation :
yazakariya
yazakariya
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Ya" particule d'interjection (Oh!, Ah!, ...)
+Radical : Nom Propre / Nominatif
+
Préfixe : lettre "Ya" particule d'interjection (Oh!, Ah!, ...)
+Radical : Nom Propre / Nominatif
+
Mot n°2 :
Mot :
إِنَّا
إِنَّا
Traduction du mot :
"En fait,
"En fait,
Prononciation :
îna
îna
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+
Radical : Adverbe accusatif
+
Mot n°3 :
Mot :
نُبَشِّرُكَ
نُبَشِّرُكَ
Traduction du mot :
Nous te sensibilisons
Nous te sensibilisons
Prononciation :
noubachirouka
noubachirouka
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 2 / première personne pluriel
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 2 / première personne pluriel
+
Mot n°4 :
Mot :
بِغُلَٰمٍ
بِغُلَٰمٍ
Traduction du mot :
d'un garçon.
d'un garçon.
Prononciation :
biğoulamin
biğoulamin
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°5 :
Mot :
ٱسْمُهُۥ
ٱسْمُهُۥ
Traduction du mot :
Son nom (son qualificatif)
Son nom (son qualificatif)
Prononciation :
açmouhou
açmouhou
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Mot n°6 :
Mot :
يَحْيَىٰ
يَحْيَىٰ
Traduction du mot :
Yahia (est vivant).
Yahia (est vivant).
Prononciation :
yaĥya
yaĥya
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Nominatif
+
Radical : Nom Propre / Nominatif
+
Mot n°7 :
Mot :
لَمْ
لَمْ
Traduction du mot :
Jamais
Jamais
Prononciation :
lam
lam
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de négation
+
Radical : Adverbe de négation
+
Mot n°8 :
Mot :
نَجْعَل
نَجْعَل
Traduction du mot :
nous avons fait
nous avons fait
Prononciation :
najƐal
najƐal
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / première personne pluriel / Mode injonctif
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / première personne pluriel / Mode injonctif
+
Mot n°9 :
Mot :
لَّهُۥ
لَّهُۥ
Traduction du mot :
à lui (pour lui)
à lui (pour lui)
Prononciation :
lahou
lahou
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°10 :
Mot :
مِن
مِن
Traduction du mot :
d'
d'
Prononciation :
min
min
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°11 :
Mot :
قَبْلُ
قَبْلُ
Traduction du mot :
avant
avant
Prononciation :
qablou
qablou
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°12 :
Mot :
سَمِيًّا
سَمِيًّا
Traduction du mot :
un nom (un qualificatif)
un nom (un qualificatif)
Prononciation :
çamiyan
çamiyan
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+