Sourate 15 verset 92 :
Version arabe classique du verset 92 de la sourate 15 :
فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
15 : 92 - Par ton Seigneur! Nous les interrogerons tous
15 : 92 - Par ton Seigneur! Nous les interrogerons tous
Traduction Submission.org :
15 : 92 - Par ton Seigneur, nous les questionnerons tous,
15 : 92 - Par ton Seigneur, nous les questionnerons tous,
Traduction Droit Chemin :
15 : 92 - Par ton Seigneur ! Nous les interrogerons tous
15 : 92 - Par ton Seigneur ! Nous les interrogerons tous
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
15 : 92 - Par votre Seigneur, nous leur demanderons à tous.
15 : 92 - Par votre Seigneur, nous leur demanderons à tous.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
15 : 92 - |--?--| |--?--| rassemblés au maximum
15 : 92 - |--?--| |--?--| rassemblés au maximum
Détails mot par mot du verset n° 92 de la Sourate n°15 :
Mot n°1 :
Mot :
فَوَرَبِّكَ
فَوَرَبِّكَ
Traduction du mot :
non disponible
non disponible
Prononciation :
fawarabika
fawarabika
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...) + Préfixe : lettre "Waw" particule de serment (j'atteste par le biais de ...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...) + Préfixe : lettre "Waw" particule de serment (j'atteste par le biais de ...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°2 :
Mot :
لَنَسْءَلَنَّهُمْ
لَنَسْءَلَنَّهُمْ
Traduction du mot :
non disponible
non disponible
Prononciation :
lanaç'alanahoum
lanaç'alanahoum
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" d'emphase
+Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / première personne pluriel
+
Préfixe : lettre "lam" d'emphase
+Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / première personne pluriel
+
Mot n°3 :
Mot :
أَجْمَعِينَ
أَجْمَعِينَ
Traduction du mot :
rassemblés au maximum
rassemblés au maximum
Prononciation :
ajmaƐiyna
ajmaƐiyna
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant)
+