-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 15 verset 73 :
Version arabe classique du verset 73 de la sourate 15 :

فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
15 : 73 - Alors, au lever du soleil le Cri (la catastrophe) les saisit.
Traduction Submission.org :
15 : 73 - Par conséquent, le désastre les frappa dans la matinée.
Traduction Droit Chemin :
15 : 73 - Alors le cri les saisit au lever du soleil.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
15 : 73 - Alors le cri les a pris au lever du soleil.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
15 : 73 - alors ils ont été saisis par l'explosion de tonnerre |--?--|
Détails mot par mot du verset n° 73 de la Sourate n°15 :
Mot n°1 :
Mot :
فَأَخَذَتْهُمُ
Racine :
أخذ
Traduction du mot :
alors ils ont été saisis par
Prononciation :
fa'aķađathoumou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+ Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne féminin singulier
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°2 :
Mot :
ٱلصَّيْحَةُ
Racine :
صيح
Traduction du mot :
l'explosion de tonnerre
Prononciation :
alSayĥatou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Féminin / Nominatif
Mot n°3 :
Mot :
مُشْرِقِينَ
Racine :
شرق
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
mouchriqiyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 4 / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant