Sourate 15 verset 74 :
Version arabe classique du verset 74 de la sourate 15 :
فَجَعَلْنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
15 : 74 - Et Nous renversâmes [la ville] de fond en comble et fîmes pleuvoir sur eux des pierres d'argile dure.
15 : 74 - Et Nous renversâmes [la ville] de fond en comble et fîmes pleuvoir sur eux des pierres d'argile dure.
Traduction Submission.org :
15 : 74 - Nous l’avons renversée sens dessus dessous et avons fait pleuvoir sur eux des pierres dévastatrices.
15 : 74 - Nous l’avons renversée sens dessus dessous et avons fait pleuvoir sur eux des pierres dévastatrices.
Traduction Droit Chemin :
15 : 74 - Nous la mîmes sans dessus dessous, et Nous fîmes pleuvoir sur eux des pierres d'argile.
15 : 74 - Nous la mîmes sans dessus dessous, et Nous fîmes pleuvoir sur eux des pierres d'argile.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
15 : 74 - Ainsi, nous avons fait de sa partie la plus élevée la plus basse, et nous avons plu sur eux des projectiles enflammés.
15 : 74 - Ainsi, nous avons fait de sa partie la plus élevée la plus basse, et nous avons plu sur eux des projectiles enflammés.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
15 : 74 - |--?--| (auront) sur eux Renversé et nous avons fait pleuvoir sur eux pierres provenant de / qui / contre / parmi (une) terre cuite.
15 : 74 - |--?--| (auront) sur eux Renversé et nous avons fait pleuvoir sur eux pierres provenant de / qui / contre / parmi (une) terre cuite.
Détails mot par mot du verset n° 74 de la Sourate n°15 :
Mot n°1 :
Mot :
فَجَعَلْنَا
فَجَعَلْنَا
Traduction du mot :
non disponible
non disponible
Prononciation :
fajaƐalna
fajaƐalna
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" conjonction de coordination (et, donc)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / première personne pluriel
+
Préfixe : lettre "Fa" conjonction de coordination (et, donc)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / première personne pluriel
+
Mot n°2 :
Mot :
عَٰلِيَهَا
عَٰلِيَهَا
Traduction du mot :
(auront) sur eux
(auront) sur eux
Prononciation :
Ɛaliyaha
Ɛaliyaha
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin / Accusatif (désignant l'actant
+
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin / Accusatif (désignant l'actant
+
Mot n°3 :
Mot :
سَافِلَهَا
سَافِلَهَا
Traduction du mot :
Renversé
Renversé
Prononciation :
çafilaha
çafilaha
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin / Accusatif (désignant l'actant
+
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin / Accusatif (désignant l'actant
+
Mot n°4 :
Mot :
وَأَمْطَرْنَا
وَأَمْطَرْنَا
Traduction du mot :
et nous avons fait pleuvoir
et nous avons fait pleuvoir
Prononciation :
wa'amŤarna
wa'amŤarna
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / première personne pluriel
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / première personne pluriel
+
Mot n°5 :
Mot :
عَلَيْهِمْ
عَلَيْهِمْ
Traduction du mot :
sur eux
sur eux
Prononciation :
Ɛalayhim
Ɛalayhim
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°6 :
Mot :
حِجَارَةً
حِجَارَةً
Traduction du mot :
pierres
pierres
Prononciation :
ĥijaratan
ĥijaratan
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Féminin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°7 :
Mot :
مِّن
مِّن
Traduction du mot :
provenant de / qui / contre / parmi
provenant de / qui / contre / parmi
Prononciation :
min
min
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°8 :
Mot :
سِجِّيلٍ
سِجِّيلٍ
Traduction du mot :
(une) terre cuite.
(une) terre cuite.
Prononciation :
çijiylin
çijiylin
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+