-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 14 verset 29 :
Version arabe classique du verset 29 de la sourate 14 :

جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا وَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
14 : 29 - ...l'Enfer, où ils brûleront? Et quel mauvais gîte!
Traduction Submission.org :
14 : 29 - L’Enfer est leur destinée, où ils y brûlent ; quelle misérable fin !
Traduction Droit Chemin :
14 : 29 - l'Enfer, où ils brûleront ? Quel misérable gîte !
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
14 : 29 - L' enfer est l'endroit où ils brûleront, quel endroit misérable pour s'installer.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
14 : 29 - l'abime de l'enfer (la géhenne) Ils vont y fondre et un mauvais |--?--|
Détails mot par mot du verset n° 29 de la Sourate n°14 :
Mot n°1 :
Mot :
جَهَنَّمَ
Racine :
جهنم
Traduction du mot :
l'abime de l'enfer (la géhenne)
Prononciation :
jahanama
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
Mot n°2 :
Mot :
يَصْلَوْنَهَا
Racine :
صلي
Traduction du mot :
Ils vont y fondre
Prononciation :
yaSlawnaha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin singulier
Mot n°3 :
Mot :
وَبِئْسَ
Racine :
بأس
Traduction du mot :
et un mauvais
Prononciation :
wabi'ça
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
Mot n°4 :
Mot :
ٱلْقَرَارُ
Racine :
قرر
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
alqararou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Nominatif

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant