verset du Saint Coran


Faites votre séléction le verset choisi s'affichera et le menu se mettra automatiquement à jour.

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant


Sourate 12 verset 40 :
Version arabe classique du verset 40 de la sourate 12 :

مَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ أَسْمَآءً سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَٰنٍ إِنِ ٱلْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ أَمَرَ أَلَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّآ إِيَّاهُ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلْقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
12 : 40 - Vous n'adorez, en dehors de Lui, que des noms que vous avez inventés, vous et vos ancêtres, et à l'appui desquels Dieu n'a fait descendre aucune preuve. Le pouvoir n'appartient que Dieu. Il vous a commandé de n'adorer que Lui. Telle est la religion droite; mais la plupart des gens ne savent pas.
Traduction Submission.org :
12 : 40 - « Vous n’adorez à côté de Lui rien que des innovations que vous avez inventées, vous et vos parents. DIEU n’a jamais autorisé de telles idoles. Toutes les décisions appartiennent à DIEU, et Il a décidé que vous n’adorerez que Lui. Ceci est la parfaite religion, mais la plupart des gens ne savent pas.
Traduction Droit Chemin :
12 : 40 - Ceux que vous adorez en dehors de Lui ne sont que des noms que vous et vos ancêtres, vous leur attribuez. Dieu n'a fait descendre aucun argument à ce sujet. Le jugement n'appartient qu'à Dieu. Il a ordonné que vous n'adoriez que Lui seul. Telle est la religion de droiture, mais la plupart des gens ne savent pas.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
12 : 40 - ne adorez parmi autre que lui uniquement des attributs que vous leur avez attribué vous et vos ancêtres ne (pas) a téléversé par Allah (Dieu) d'elle provenant de autorité certes l'administration (jugement) seulement à Allah (Dieu) ordre Non! Vous servirez seulement lui seul ceci (est) la redevabilité (envers Allah (Dieu)) immuable (et) cependant la majorité des gens ne savent
Détails mot par mot du verset n° 40 de la Sourate n°12 :
Mot n°1 :
Mot :
مَا
Racine :
ما
Traduction du mot :
ne
Prononciation :
ma
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de négation
Mot n°2 :
Mot :
تَعْبُدُونَ
Racine :
عبد
Traduction du mot :
adorez
Prononciation :
taƐboudouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel
Mot n°3 :
Mot :
مِن
Racine :
أم
Traduction du mot :
parmi
Prononciation :
min
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°4 :
Mot :
دُونِهِۦٓ
Racine :
دون
Traduction du mot :
autre que lui
Prononciation :
dounihi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Génitif (complément du nom)
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Mot n°5 :
Mot :
إِلَّآ
Racine :
إلا
Traduction du mot :
uniquement
Prononciation :
îla
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition de restriction
Mot n°6 :
Mot :
أَسْمَآءً
Racine :
سمو
Traduction du mot :
des attributs
Prononciation :
açma'an
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin Pluriel / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°7 :
Mot :
سَمَّيْتُمُوهَآ
Racine :
سمو
Traduction du mot :
que vous leur avez attribué
Prononciation :
çamaytoumouha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 2 / Deuxième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin singulier
Mot n°8 :
Mot :
أَنتُمْ
Racine :
أنتم
Traduction du mot :
vous
Prononciation :
antoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / Deuxième personne masculin pluriel
Mot n°9 :
Mot :
وَءَابَآؤُكُم
Racine :
أبو
Traduction du mot :
et vos ancêtres
Prononciation :
wa'aba'oukoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Nom / Masculin Pluriel / Nominatif
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel
Mot n°10 :
Mot :
مَّآ
Racine :
ما
Traduction du mot :
ne (pas)
Prononciation :
ma
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de négation
Mot n°11 :
Mot :
أَنزَلَ
Racine :
نزل
Traduction du mot :
a téléversé
Prononciation :
anzala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
Mot n°12 :
Mot :
ٱللَّهُ
Racine :
الله
Traduction du mot :
par Allah (Dieu)
Prononciation :
allahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Nominatif
Mot n°13 :
Mot :
بِهَا
Racine :
بي
Traduction du mot :
d'elle
Prononciation :
biha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+ Radical : Pronom / Troisième personne féminin singulier
Mot n°14 :
Mot :
مِن
Racine :
أم
Traduction du mot :
provenant de
Prononciation :
min
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°15 :
Mot :
سُلْطَٰنٍ
Racine :
سلطن
Traduction du mot :
autorité
Prononciation :
çoulŤanin
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
Mot n°16 :
Mot :
إِنِ
Racine :
إن
Traduction du mot :
certes
Prononciation :
îni
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de négation
Mot n°17 :
Mot :
ٱلْحُكْمُ
Racine :
حكم
Traduction du mot :
l'administration (jugement)
Prononciation :
alĥoukmou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Nominatif
Mot n°18 :
Mot :
إِلَّا
Racine :
إلا
Traduction du mot :
seulement
Prononciation :
îla
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition de restriction
Mot n°19 :
Mot :
لِلَّهِ
Racine :
الله
Traduction du mot :
à Allah (Dieu)
Prononciation :
lilahi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+ Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
Mot n°20 :
Mot :
أَمَرَ
Racine :
أمر
Traduction du mot :
ordre
Prononciation :
amara
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
Mot n°21 :
Mot :
أَلَّا
Racine :
ألا
Traduction du mot :
Non!
Prononciation :
ala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction de subordination / Radical : Adverbe de négation
Mot n°22 :
Mot :
تَعْبُدُوٓا۟
Racine :
عبد
Traduction du mot :
Vous servirez
Prononciation :
taƐboudou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin pluriel / Mode subjoncti
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel
Mot n°23 :
Mot :
إِلَّآ
Racine :
إلا
Traduction du mot :
seulement
Prononciation :
îla
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition de restriction
Mot n°24 :
Mot :
إِيَّاهُ
Racine :
إيا
Traduction du mot :
lui seul
Prononciation :
îyahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
Mot n°25 :
Mot :
ذَٰلِكَ
Racine :
ذا
Traduction du mot :
ceci (est)
Prononciation :
đalika
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom démonstratif / Masculin singulier
Mot n°26 :
Mot :
ٱلدِّينُ
Racine :
دين
Traduction du mot :
la redevabilité (envers Allah (Dieu))
Prononciation :
aldiynou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Nominatif
Mot n°27 :
Mot :
ٱلْقَيِّمُ
Racine :
قوم
Traduction du mot :
immuable
Prononciation :
alqayimou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Adjectif / Masculin singulier / Nominatif
Mot n°28 :
Mot :
وَلَٰكِنَّ
Racine :
لكن
Traduction du mot :
(et) cependant
Prononciation :
walakina
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Adverbe accusatif
Mot n°29 :
Mot :
أَكْثَرَ
Racine :
كثر
Traduction du mot :
la majorité
Prononciation :
akthara
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin singulier / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°30 :
Mot :
ٱلنَّاسِ
Racine :
نوس
Traduction du mot :
des gens
Prononciation :
alnaçi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
Mot n°31 :
Mot :
لَا
Racine :
لا
Traduction du mot :
ne
Prononciation :
la
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de négation
Mot n°32 :
Mot :
يَعْلَمُونَ
Racine :
علم
Traduction du mot :
savent
Prononciation :
yaƐlamouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant