-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 11 verset 45 :
Version arabe classique du verset 45 de la sourate 11 :

وَنَادَىٰ نُوحٌ رَّبَّهُۥ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ٱبْنِى مِنْ أَهْلِى وَإِنَّ وَعْدَكَ ٱلْحَقُّ وَأَنتَ أَحْكَمُ ٱلْحَٰكِمِينَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
11 : 45 - Et Noé invoqua son Seigneur et dit: "Ô mon Seigneur, certes mon fils est de ma famille et Ta promesse est vérité. Tu es le plus juste des juges".
Traduction Submission.org :
11 : 45 - Noé implora son Seigneur : « Mon Seigneur, mon fils est un membre de ma famille, et Ta promesse est la vérité. Tu es le plus sage des sages. »
Traduction Droit Chemin :
11 : 45 - Noé appela son Seigneur en disant : "Mon Seigneur, mon fils est de ma famille, et Ta promesse est vérité. Tu es le plus juste des juges".
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
11 : 45 - Et Noé invoqua son Seigneur, et il dit : Mon Seigneur, mon fils est de ma famille, et ta promesse est la vérité, et tu es le plus sage de tous Juges.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
11 : 45 - et implora Nouh (Noah) son Maitre il dit Maitre certes mon fils provient de ma famille Et certes ta promesse le fondé (l'avéré) Et tu es le plus juge des juges.
Détails mot par mot du verset n° 45 de la Sourate n°11 :
Mot n°1 :
Mot :
وَنَادَىٰ
Racine :
ندو
Traduction du mot :
et implora
Prononciation :
wanada
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 3 / Troisième personne masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
نُوحٌ
Racine :
نوح
Traduction du mot :
Nouh (Noah)
Prononciation :
nouĥoun
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Masculin / Nominatif
Mot n°3 :
Mot :
رَّبَّهُۥ
Racine :
ربب
Traduction du mot :
son Maitre
Prononciation :
rabahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Mot n°4 :
Mot :
فَقَالَ
Racine :
قول
Traduction du mot :
il dit
Prononciation :
faqala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" conjonction de coordination (et, donc)
+ Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
Mot n°5 :
Mot :
رَبِّ
Racine :
ربب
Traduction du mot :
Maitre
Prononciation :
rabi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+ Suffixe : Pronom 1ère personne du singulier
Mot n°6 :
Mot :
إِنَّ
Racine :
إن
Traduction du mot :
certes
Prononciation :
îna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
Mot n°7 :
Mot :
ٱبْنِى
Racine :
بنو
Traduction du mot :
mon fils
Prononciation :
abni
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+ Suffixe : Pronom 1ère personne du singulier
Mot n°8 :
Mot :
مِنْ
Racine :
أم
Traduction du mot :
provient de
Prononciation :
min
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°9 :
Mot :
أَهْلِى
Racine :
أهل
Traduction du mot :
ma famille
Prononciation :
ahli
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+ Suffixe : Pronom 1ère personne du singulier
Mot n°10 :
Mot :
وَإِنَّ
Racine :
إن
Traduction du mot :
Et certes
Prononciation :
wa'îna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Adverbe accusatif
Mot n°11 :
Mot :
وَعْدَكَ
Racine :
وعد
Traduction du mot :
ta promesse
Prononciation :
waƐdaka
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin singulier
Mot n°12 :
Mot :
ٱلْحَقُّ
Racine :
حقق
Traduction du mot :
le fondé (l'avéré)
Prononciation :
alĥaqou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Nominatif
Mot n°13 :
Mot :
وَأَنتَ
Racine :
أنت
Traduction du mot :
Et tu es
Prononciation :
wa'anta
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Pronom / Deuxième personne masculin singulier
Mot n°14 :
Mot :
أَحْكَمُ
Racine :
حكم
Traduction du mot :
le plus juge
Prononciation :
aĥkamou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin singulier / Nominatif
Mot n°15 :
Mot :
ٱلْحَٰكِمِينَ
Racine :
حكم
Traduction du mot :
des juges.
Prononciation :
alĥakimiyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant