-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 107 verset 2 :
Version arabe classique du verset 2 de la sourate 107 :

فَذَٰلِكَ ٱلَّذِى يَدُعُّ ٱلْيَتِيمَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
107 : 2 - C'est bien lui qui repousse l'orphelin,
Traduction Submission.org :
107 : 2 - C’est celui qui maltraite les orphelins.
Traduction Droit Chemin :
107 : 2 - C'est lui qui repousse l'orphelin,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
107 : 2 - C'est celui qui maltraite l'orphelin,
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
107 : 2 - En fait c'est celui là celui qui sollicite l'orphelin.
Détails mot par mot du verset n° 2 de la Sourate n°107 :
Mot n°1 :
Mot :
فَذَٰلِكَ
Racine :
ذا
Traduction du mot :
En fait c'est celui là
Prononciation :
fađalika
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" conjonction de coordination (et, donc)
+ Radical : Pronom démonstratif / Masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
ٱلَّذِى
Racine :
الذي
Traduction du mot :
celui qui
Prononciation :
alađi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relatif / Masculin singulier
Mot n°3 :
Mot :
يَدُعُّ
Racine :
دعو
Traduction du mot :
sollicite
Prononciation :
yadouƐou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
Mot n°4 :
Mot :
ٱلْيَتِيمَ
Racine :
يتم
Traduction du mot :
l'orphelin.
Prononciation :
alyatiyma
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin singulier / Accusatif (désignant l'actant)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant