verset du Saint Coran


Faites votre séléction le verset choisi s'affichera et le menu se mettra automatiquement à jour.

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant


Sourate 105 verset 3 :
Version arabe classique du verset 3 de la sourate 105 :

وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
105 : 3 - et envoyé sur eux des oiseaux par volées
Traduction Submission.org :
105 : 3 - Il a envoyé sur eux des nuées d’oiseaux.
Traduction Droit Chemin :
105 : 3 - Il a envoyé contre eux des volées d'oiseaux
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
105 : 3 - Et Il envoya sur eux de puissantes créatures volantes.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
105 : 3 - Puis (il) envoya sur eux (des) volatiles (en) multitudes.
Détails mot par mot du verset n° 3 de la Sourate n°105 :
Mot n°1 :
Mot :
وَأَرْسَلَ
Racine :
رسل
Traduction du mot :
Puis (il) envoya
Prononciation :
wa'arçala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
عَلَيْهِمْ
Racine :
علو
Traduction du mot :
sur eux
Prononciation :
Ɛalayhim
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°3 :
Mot :
طَيْرًا
Racine :
طير
Traduction du mot :
(des) volatiles
Prononciation :
Ťayran
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin Pluriel / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°4 :
Mot :
أَبَابِيلَ
Racine :
أبل
Traduction du mot :
(en) multitudes.
Prononciation :
ababiyla
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Masculin Pluriel / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant