-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 100 verset 5 :
Version arabe classique du verset 5 de la sourate 100 :

فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
100 : 5 - et pénètrent au centre de la troupe ennemie.
Traduction Submission.org :
100 : 5 - Pénétrant au cœur de leur territoire.
Traduction Droit Chemin :
100 : 5 - et pénètrent ainsi au centre du rassemblement.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
100 : 5 - Pénétrant au milieu ensemble.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
100 : 5 - Alors elles pénétrèrent par cela collectivement.
Détails mot par mot du verset n° 5 de la Sourate n°100 :
Mot n°1 :
Mot :
فَوَسَطْنَ
Racine :
وسط
Traduction du mot :
Alors elles pénétrèrent
Prononciation :
fawaçaŤna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" conjonction de coordination (et, donc)
+ Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne féminin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin pluriel
Mot n°2 :
Mot :
بِهِۦ
Racine :
بي
Traduction du mot :
par cela
Prononciation :
bihi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+ Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
Mot n°3 :
Mot :
جَمْعًا
Racine :
جمع
Traduction du mot :
collectivement.
Prononciation :
jamƐan
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant