Fiche détaillée du mot : وماذا
Graphie arabe :
وَمَاذَا
Décomposition grammaticale du mot : وَمَاذَا
Préfixe : lettre "Waw" de reprise ou continuation (puis, alors...) + Radical : Nom interrogatif /
Décomposition :     [ وَ ] + [ مَاذَا ] 
Prononciation :   wamađa
Racine :ماذا
Lemme :
Signification générale / traduction :   Et qu'est-ce qui
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Qu'est-ce que...?
Qu'est-ce que...?
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وماذا | ||
4 | 39 | وماذا عليهم لو ءامنوا بالله واليوم الءاخر وأنفقوا مما رزقهم الله وكان الله بهم عليما |
4 : 39 | Que leur en aurait-il coûté de croire en Dieu et au Jour Dernier, et de dépenser de ce que Dieu leur a attribué ? D'eux, Dieu est Connaissant. | |
-------------- 39 |