Fiche détaillée du mot : المحراب
Graphie arabe :
ٱلْمِحْرَابَ
Décomposition grammaticale du mot : ٱلْمِحْرَابَ
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom, / Genre : Masculin / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ ٱلْ ] + [ مِحْرَابَ ] 
Prononciation :   almiĥraba
Racine :حرب
Lemme :مِحْرَاب
Signification générale / traduction :   au sanctuaire
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Dépouiller, piller, aiguiser, affûter pour tailler, faire la guerre, être en colère, être irrité, belliqueux
Dépouiller, piller, aiguiser, affûter pour tailler, faire la guerre, être en colère, être irrité, belliqueux
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : المحراب | ||
3 | 37 | فتقبلها ربها بقبول حسن وأنبتها نباتا حسنا وكفلها زكريا كلما دخل عليها زكريا المحراب وجد عندها رزقا قال يمريم أنى لك هذا قالت هو من عند الله إن الله يرزق من يشاء بغير حساب |
3 : 37 | Son Seigneur la reçut alors d'une belle réception, et la fit croître d'une belle croissance. Il confia sa charge à Zacharie. Chaque fois que Zacharie entrait auprès d'elle dans le sanctuaire, il trouvait auprès d'elle des provisions. Il dit : "Ô Marie, d'où te vient cela ?" Elle dit : "Cela vient de Dieu. Dieu pourvoit à qui Il veut, sans compter". | |
-------------- 37 | ||
3 | 39 | فنادته الملئكة وهو قائم يصلى فى المحراب أن الله يبشرك بيحيى مصدقا بكلمة من الله وسيدا وحصورا ونبيا من الصلحين |
3 : 39 | Alors, les anges l'appelèrent, tandis qu'il se tenait debout en prière dans le sanctuaire : "Dieu te fait l'annonce de Jean, confirmant une parole de Dieu, un maître, un chaste, un prophète parmi les vertueux". | |
-------------- 39 | ||
19 | 11 | فخرج على قومه من المحراب فأوحى إليهم أن سبحوا بكرة وعشيا |
19 : 11 | Il sortit donc du sanctuaire vers son peuple, et il leur révéla de Le glorifier matin et soir. | |
-------------- 11 | ||
38 | 21 | وهل أتىك نبؤا الخصم إذ تسوروا المحراب |
38 : 21 | Le récit des contestataires t'est-il parvenu, quand ils escaladèrent le mur du sanctuaire ? | |
-------------- 21 |