Fiche détaillée du mot : لغد
Graphie arabe :
لِغَدٍ
Décomposition grammaticale du mot : لِغَدٍ
Préfixe : lettre "lam" de préposition + Radical : Nom, / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ لِ ] + [ غَدٍ ] 
Prononciation :   liğadin
Racine :غدو
Lemme :غَد
Signification générale / traduction :   pour demain.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Venir ou se présenter chez quelqu'un de grand matin, partir de bon matin, être entre l'aube et le lever du soleil, devenir, être le matin en tel état
Venir ou se présenter chez quelqu'un de grand matin, partir de bon matin, être entre l'aube et le lever du soleil, devenir, être le matin en tel état
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : لغد | ||
59 | 18 | يأيها الذين ءامنوا اتقوا الله ولتنظر نفس ما قدمت لغد واتقوا الله إن الله خبير بما تعملون |
59 : 18 | Ô vous qui avez cru, prémunissez-vous de Dieu. Que chaque personne considère ce qu'elle a avancé pour demain. Prémunissez-vous de Dieu, car Dieu est Informé de ce que vous faites. | |
-------------- 18 |