Fiche détaillée du mot : وليمكنن
Graphie arabe :
وَلَيُمَكِّنَنَّ
Décomposition grammaticale du mot : وَلَيُمَكِّنَنَّ
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : (lettre lam) d'affirmation + Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 2 / 3ème personne du masculin singulier / + suffixe (lettre noun) d'affirmation /
Décomposition :     [ وَ ] + [ لَ ] + [ يُمَكِّنَ ] + [ نَّ ] 
Prononciation :   walayoumakinana
Racine :مكن
Lemme :مَكَّ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Avoir des œufs (lézard, sauterelle, etc.), avoir de l'influence, de l'ascendant, du pouvoir, jouir d'autorité, avoir prise sur, se consolider, se stabiliser, être bien enraciné, ferme, influent, solide, vigoureux, intense, être capable, compétent
Avoir des œufs (lézard, sauterelle, etc.), avoir de l'influence, de l'ascendant, du pouvoir, jouir d'autorité, avoir prise sur, se consolider, se stabiliser, être bien enraciné, ferme, influent, solide, vigoureux, intense, être capable, compétent
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وليمكنن | ||
24 | 55 | وعد الله الذين ءامنوا منكم وعملوا الصلحت ليستخلفنهم فى الأرض كما استخلف الذين من قبلهم وليمكنن لهم دينهم الذى ارتضى لهم وليبدلنهم من بعد خوفهم أمنا يعبدوننى لا يشركون بى شيءا ومن كفر بعد ذلك فأولئك هم الفسقون |
24 : 55 | Dieu a promis à ceux d'entre vous qui ont cru et fait de bonnes actions qu'Il les fera succéder sur terre comme Il a fait succéder ceux qui les ont précédés, qu'Il établira pour eux leur religion qu'Il a agréée pour eux, qu'Il remplacera leur peur par la sécurité. Ils M'adorent et ne M'associent rien, et celui qui dénie après cela : voilà les dépravés. | |
-------------- 55 |