Fiche détaillée du mot : يفترون
Graphie arabe :
يَفْتَرُونَ
Décomposition grammaticale du mot : يَفْتَرُونَ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 8 / 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ يَفْتَرُ ] + [ ونَ ] 
Prononciation :   yaftarouna
Racine :فتر
Lemme :افْتَرَىا
Signification générale / traduction :   imaginant apathiquement.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Etre langoureux, mou, lâche, tiède, nonchalant, engourdi, faiblir, se calmer, se décourager, s'engourdir, se relâcher, languir, se radoucir
Etre langoureux, mou, lâche, tiède, nonchalant, engourdi, faiblir, se calmer, se décourager, s'engourdir, se relâcher, languir, se radoucir
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يفترون | ||
3 | 24 | ذلك بأنهم قالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودت وغرهم فى دينهم ما كانوا يفترون |
3 : 24 | Cela parce qu'ils ont dit : "Le Feu ne nous touchera que pendant un certain nombre de jours". Ils ont été trompés dans leur religion par ce qu'ils inventaient. | |
-------------- 24 | ||
4 | 50 | انظر كيف يفترون على الله الكذب وكفى به إثما مبينا |
4 : 50 | Vois comment ils forgent des mensonges contre Dieu. Cela suffit comme péché évident ! | |
-------------- 50 | ||
5 | 103 | ما جعل الله من بحيرة ولا سائبة ولا وصيلة ولا حام ولكن الذين كفروا يفترون على الله الكذب وأكثرهم لا يعقلون |
5 : 103 | Dieu n'a institué ni bahira, ni sâ'iba, ni wasîla, ni hâm. Mais ceux qui ont dénié forgent contre Dieu le mensonge. La plupart d'entre eux ne comprennent pas. | |
-------------- 103 | ||
6 | 24 | انظر كيف كذبوا على أنفسهم وضل عنهم ما كانوا يفترون |
6 : 24 | Regarde comment ils mentent à leur sujet ! Ce qu'ils inventaient les a abandonnés. | |
-------------- 24 | ||
6 | 112 | وكذلك جعلنا لكل نبى عدوا شيطين الإنس والجن يوحى بعضهم إلى بعض زخرف القول غرورا ولو شاء ربك ما فعلوه فذرهم وما يفترون |
6 : 112 | C'est ainsi que nous assignons à chaque prophète un ennemi, des diables humains et djinns, s'inspirant des paroles enjolivées et trompeuses. Si ton Seigneur avait voulu, ils ne l'auraient pas fait. Laisse-les, eux et ce qu'ils inventent. | |
-------------- 112 | ||
6 | 137 | وكذلك زين لكثير من المشركين قتل أولدهم شركاؤهم ليردوهم وليلبسوا عليهم دينهم ولو شاء الله ما فعلوه فذرهم وما يفترون |
6 : 137 | C'est ainsi que leurs associés ont embelli aux yeux de beaucoup d'associateurs le meurtre de leurs enfants, afin de causer leur perte et de les jeter dans la confusion au sujet de leur religion. Si Dieu avait voulu, ils ne l'auraient pas fait. Laisse-les donc, eux et ce qu'ils inventent. | |
-------------- 137 | ||
6 | 138 | وقالوا هذه أنعم وحرث حجر لا يطعمها إلا من نشاء بزعمهم وأنعم حرمت ظهورها وأنعم لا يذكرون اسم الله عليها افتراء عليه سيجزيهم بما كانوا يفترون |
6 : 138 | Et ils dirent : "Ces bêtes et ces récoltes sont frappées d'interdit. Personne n'en mangera, sauf ceux que nous voudrons", selon leur prétention. Et des bêtes dont le dos est interdit, et des bêtes sur lesquelles ils ne rappellent pas le nom de Dieu, par pure invention contre Lui. Il les rétribuera pour ce qu'ils inventaient. | |
-------------- 138 | ||
7 | 53 | هل ينظرون إلا تأويله يوم يأتى تأويله يقول الذين نسوه من قبل قد جاءت رسل ربنا بالحق فهل لنا من شفعاء فيشفعوا لنا أو نرد فنعمل غير الذى كنا نعمل قد خسروا أنفسهم وضل عنهم ما كانوا يفترون |
7 : 53 | N'attendent-ils que son accomplissement ? Le jour où son accomplissement viendra, ceux qui l'avaient auparavant oublié diront : "Les messagers de notre Seigneur sont venus avec la vérité. Avons-nous des intercesseurs qui puissent intercéder pour nous ? Ou pouvons-nous être renvoyés afin que nous agissions autrement que de la manière dont nous avons agi ?" Ils se sont vraiment perdus, et ce qu'ils inventaient les a abandonnés. | |
-------------- 53 | ||
10 | 30 | هنالك تبلوا كل نفس ما أسلفت وردوا إلى الله مولىهم الحق وضل عنهم ما كانوا يفترون |
10 : 30 | Là, chaque personne éprouvera ce qu'elle a accompli précédemment. Ils retourneront à Dieu, leur véritable Maître, et ce qu'ils inventaient les abandonnera. | |
-------------- 30 | ||
10 | 60 | وما ظن الذين يفترون على الله الكذب يوم القيمة إن الله لذو فضل على الناس ولكن أكثرهم لا يشكرون |
10 : 60 | Le Jour de la Résurrection, quelle conjecture pourront faire ceux qui forgent le mensonge contre Dieu ? Dieu est le détenteur de la grâce envers les gens, mais la plupart d'entre eux ne sont pas reconnaissants. | |
-------------- 60 | ||
10 | 69 | قل إن الذين يفترون على الله الكذب لا يفلحون |
10 : 69 | Dis : "Ceux qui forgent le mensonge contre Dieu ne réussiront pas". | |
-------------- 69 | ||
11 | 21 | أولئك الذين خسروا أنفسهم وضل عنهم ما كانوا يفترون |
11 : 21 | Voilà ceux qui se sont perdus eux-mêmes. Ce qu'ils inventaient les abandonnera. | |
-------------- 21 | ||
16 | 87 | وألقوا إلى الله يومئذ السلم وضل عنهم ما كانوا يفترون |
16 : 87 | Ce jour-là, ils proposeront à Dieu la reddition, et ce qu'ils inventaient les abandonnera. | |
-------------- 87 | ||
16 | 116 | ولا تقولوا لما تصف ألسنتكم الكذب هذا حلل وهذا حرام لتفتروا على الله الكذب إن الذين يفترون على الله الكذب لا يفلحون |
16 : 116 | Et ne dites pas, d'après le mensonge proféré par vos langues : "Ceci est licite, cela est illicite", pour forger le mensonge contre Dieu. Ceux qui forgent le mensonge contre Dieu ne réussiront pas. | |
-------------- 116 | ||
21 | 20 | يسبحون اليل والنهار لا يفترون |
21 : 20 | Ils Le glorifient nuit et jour, sans s'interrompre. | |
-------------- 20 | ||
28 | 75 | ونزعنا من كل أمة شهيدا فقلنا هاتوا برهنكم فعلموا أن الحق لله وضل عنهم ما كانوا يفترون |
28 : 75 | Nous avons fait sortir de chaque communauté un témoin, puis Nous avons dit : "Apportez votre preuve". Ils surent alors que la vérité appartient à Dieu, et que ce qu'ils avaient inventé les avait abandonnés. | |
-------------- 75 | ||
29 | 13 | وليحملن أثقالهم وأثقالا مع أثقالهم وليسءلن يوم القيمة عما كانوا يفترون |
29 : 13 | Ils porteront leurs fardeaux, et d'autres fardeaux en plus de leurs propres fardeaux, et ils seront interrogés, le Jour de la Résurrection, sur ce qu'ils inventaient. | |
-------------- 13 | ||
46 | 28 | فلولا نصرهم الذين اتخذوا من دون الله قربانا ءالهة بل ضلوا عنهم وذلك إفكهم وما كانوا يفترون |
46 : 28 | Pourquoi ne les secourent pas ceux qu'ils avaient adoptés, en dehors de Dieu, comme divinités pour les rapprocher de Lui ? Au contraire, ils les ont abandonnés. Voilà leur mensonge et ce qu'ils inventaient. | |
-------------- 28 |