Fiche détaillée du mot : زعم
Graphie arabe :
زَعَمَ
Décomposition grammaticale du mot : زَعَمَ
Radical : Verbe / Temps : Accompli 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ زَعَمَ ] 
Prononciation :   zaƐama
Racine :زعم
Lemme :زَعَمَ
Signification générale / traduction :   Il a été prétendu par
Principe actif / Sens verbal de la racine :
prétendre, alléguer, être le chef de, croire que, penser, s'imaginer, mentir, forger des mensonges, promettre, s'engager à, garantir
prétendre, alléguer, être le chef de, croire que, penser, s'imaginer, mentir, forger des mensonges, promettre, s'engager à, garantir
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : زعم | ||
64 | 7 | زعم الذين كفروا أن لن يبعثوا قل بلى وربى لتبعثن ثم لتنبؤن بما عملتم وذلك على الله يسير |
64 : 7 | Ceux qui ont dénié ont prétendu qu'ils ne seront pas ressuscités. Dis : "Mais si ! Par mon Seigneur ! Vous serez ressuscités, puis vous serez informés de ce que vous faisiez. Et cela est facile pour Dieu". | |
-------------- 7 |