Sourate 99 verset 4 :
Version arabe classique du verset 4 de la sourate 99 :
يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
99 : 4 - ce jour-là, elle contera son histoire,
99 : 4 - ce jour-là, elle contera son histoire,
Traduction Submission.org :
99 : 4 - Ce jour-là, elle donnera de ses nouvelles.
99 : 4 - Ce jour-là, elle donnera de ses nouvelles.
Traduction Droit Chemin :
99 : 4 - Ce jour-là, elle racontera ses expériences,
99 : 4 - Ce jour-là, elle racontera ses expériences,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
99 : 4 - Ce jour-là, il informera ses nouvelles.
99 : 4 - Ce jour-là, il informera ses nouvelles.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
99 : 4 - Ce jour-là elle narre ses informations.
99 : 4 - Ce jour-là elle narre ses informations.
Détails mot par mot du verset n° 4 de la Sourate n°99 :
Mot n°1 :
Mot :
يَوْمَئِذٍ
يَوْمَئِذٍ
Traduction du mot :
Ce jour-là
Ce jour-là
Prononciation :
yawma'iđin
yawma'iđin
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de temp
+
Radical : Adverbe de temp
+
Mot n°2 :
Mot :
تُحَدِّثُ
تُحَدِّثُ
Traduction du mot :
elle narre
elle narre
Prononciation :
touĥadithou
touĥadithou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 2 / Troisième personne féminin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 2 / Troisième personne féminin singulier
+
Mot n°3 :
Mot :
أَخْبَارَهَا
أَخْبَارَهَا
Traduction du mot :
ses informations.
ses informations.
Prononciation :
aķbaraha
aķbaraha
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant
+
Radical : Nom / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant
+