-

verset avant Verset Suivant

Sourate 97 verset 1 :
Version arabe classique du verset 1 de la sourate 97 :

إِنَّآ أَنزَلْنَٰهُ فِى لَيْلَةِ ٱلْقَدْرِ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
97 : 1 - Nous l'avons certes, fait descendre (le Coran) pendant la nuit d'Al-Qadr.
Traduction Submission.org :
97 : 1 - Nous l’avons révélé dans la Nuit de la Destinée.*
Traduction Droit Chemin :
97 : 1 - Nous l'avons fait descendre durant la nuit d'Al-Qadr.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
97 : 1 - Nous l'avons envoyé dans la nuit du décret.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
97 : 1 - Assurémment nous l'avons révélé pendant (la) nuit du destin.
Détails mot par mot du verset n° 1 de la Sourate n°97 :
Mot n°1 :
Mot :
إِنَّآ
Racine :
إن
Traduction du mot :
Assurémment nous
Prononciation :
îna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+ Suffixe : Pronom 1ère personne du pluriel
Mot n°2 :
Mot :
أَنزَلْنَٰهُ
Racine :
نزل
Traduction du mot :
l'avons révélé
Prononciation :
anzalnahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / première personne pluriel
+ Suffixe : Pronom 1ère personne du pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Mot n°3 :
Mot :
فِى
Racine :
في
Traduction du mot :
pendant
Prononciation :
fi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°4 :
Mot :
لَيْلَةِ
Racine :
ليل
Traduction du mot :
(la) nuit
Prononciation :
laylati
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
Mot n°5 :
Mot :
ٱلْقَدْرِ
Racine :
قدر
Traduction du mot :
du destin.
Prononciation :
alqadri
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)

verset avant Verset Suivant