verset du Saint Coran


Faites votre séléction le verset choisi s'affichera et le menu se mettra automatiquement à jour.

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant


Sourate 95 verset 4 :
Version arabe classique du verset 4 de la sourate 95 :

لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِىٓ أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
95 : 4 - Nous avons certes créé l'homme dans la forme la plus parfaite.
Traduction Submission.org :
95 : 4 - Nous avons créé l’homme dans la meilleure conception.
Traduction Droit Chemin :
95 : 4 - Nous avons créé l'Homme dans la forme la plus parfaite.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
95 : 4 - Nous avons créé l'homme sous sa meilleure forme.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
95 : 4 - Effectivement, nous avons créé l'être humain dans la meilleur conception.
Détails mot par mot du verset n° 4 de la Sourate n°95 :
Mot n°1 :
Mot :
لَقَدْ
Racine :
قد
Traduction du mot :
Effectivement,
Prononciation :
laqad
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" d'emphase
+ Radical : Particule de certitude (d'état de fait)
Mot n°2 :
Mot :
خَلَقْنَا
Racine :
خلق
Traduction du mot :
nous avons créé
Prononciation :
ķalaqna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / première personne pluriel
+ Suffixe : Pronom 1ère personne du pluriel
Mot n°3 :
Mot :
ٱلْإِنسَٰنَ
Racine :
أنس
Traduction du mot :
l'être humain
Prononciation :
al'înçana
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°4 :
Mot :
فِىٓ
Racine :
في
Traduction du mot :
dans
Prononciation :
fi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°5 :
Mot :
أَحْسَنِ
Racine :
حسن
Traduction du mot :
la meilleur
Prononciation :
aĥçani
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin singulier / Génitif (complément du nom)
Mot n°6 :
Mot :
تَقْوِيمٍ
Racine :
قوم
Traduction du mot :
conception.
Prononciation :
taqwiymin
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Nom Verbal / Forme 2 / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant