Sourate 94 verset 8 :
Version arabe classique du verset 8 de la sourate 94 :
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرْغَب
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
94 : 8 - et à ton Seigneur aspire.
94 : 8 - et à ton Seigneur aspire.
Traduction Submission.org :
94 : 8 - Ne recherchant que ton Seigneur.
94 : 8 - Ne recherchant que ton Seigneur.
Traduction Droit Chemin :
94 : 8 - et à ton Seigneur aspire.
94 : 8 - et à ton Seigneur aspire.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
94 : 8 - Et tu chercheras auprès de ton Seigneur.
94 : 8 - Et tu chercheras auprès de ton Seigneur.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
94 : 8 - Et vers ton Enseigneur tourne ton attention (ton désir).
94 : 8 - Et vers ton Enseigneur tourne ton attention (ton désir).
Détails mot par mot du verset n° 8 de la Sourate n°94 :
Mot n°1 :
Mot :
وَإِلَىٰ
وَإِلَىٰ
Traduction du mot :
Et vers
Et vers
Prononciation :
wa'îla
wa'îla
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Préposition
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Préposition
+
Mot n°2 :
Mot :
رَبِّكَ
رَبِّكَ
Traduction du mot :
ton Enseigneur
ton Enseigneur
Prononciation :
rabika
rabika
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°3 :
Mot :
فَٱرْغَب
فَٱرْغَب
Traduction du mot :
tourne ton attention (ton désir).
tourne ton attention (ton désir).
Prononciation :
fârğab
fârğab
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" conjonction de coordination (et, donc)
+Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Fa" conjonction de coordination (et, donc)
+Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
+