Sourate 92 verset 17 :
Version arabe classique du verset 17 de la sourate 92 :
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
92 : 17 - alors qu'en sera écarté le pieux,
92 : 17 - alors qu'en sera écarté le pieux,
Traduction Submission.org :
92 : 17 - L’évitera le juste.
92 : 17 - L’évitera le juste.
Traduction Droit Chemin :
92 : 17 - Le plus prémuni en sera écarté,
92 : 17 - Le plus prémuni en sera écarté,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
92 : 17 - Quant aux justes, il sera épargné.
92 : 17 - Quant aux justes, il sera épargné.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
92 : 17 - Et il sera épargné de cela le juste,
92 : 17 - Et il sera épargné de cela le juste,
Détails mot par mot du verset n° 17 de la Sourate n°92 :
Mot n°1 :
Mot :
وَسَيُجَنَّبُهَا
وَسَيُجَنَّبُهَا
Traduction du mot :
Et il sera épargné de cela
Et il sera épargné de cela
Prononciation :
waçayoujanabouha
waçayoujanabouha
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : lettre "Sa" particule indiquant une action future
+Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Voie passive / Forme 2 / Troisième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : lettre "Sa" particule indiquant une action future
+Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Voie passive / Forme 2 / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
ٱلْأَتْقَى
ٱلْأَتْقَى
Traduction du mot :
le juste,
le juste,
Prononciation :
al'atqa
al'atqa
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin singulier / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin singulier / Nominatif
+