Sourate 90 verset 18 :
Version arabe classique du verset 18 de la sourate 90 :
أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
90 : 18 - Ceux-là sont les gens de la droite;
90 : 18 - Ceux-là sont les gens de la droite;
Traduction Submission.org :
90 : 18 - Ceux-ci ont mérité le bonheur.
90 : 18 - Ceux-ci ont mérité le bonheur.
Traduction Droit Chemin :
90 : 18 - Voilà les compagnons de la droite.
90 : 18 - Voilà les compagnons de la droite.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
90 : 18 - Ce sont les gens de droite.
90 : 18 - Ce sont les gens de droite.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
90 : 18 - Ce sont ceux là les affiliés (accoutumés) de (de) la félicité.
90 : 18 - Ce sont ceux là les affiliés (accoutumés) de (de) la félicité.
Détails mot par mot du verset n° 18 de la Sourate n°90 :
Mot n°1 :
Mot :
أُو۟لَٰٓئِكَ
أُو۟لَٰٓئِكَ
Traduction du mot :
Ce sont ceux là
Ce sont ceux là
Prononciation :
oula'ika
oula'ika
Détail Grammatical :
Radical : Pronom démonstratif
+
Radical : Pronom démonstratif
+
Mot n°2 :
Mot :
أَصْحَٰبُ
أَصْحَٰبُ
Traduction du mot :
les affiliés (accoutumés) de
les affiliés (accoutumés) de
Prononciation :
aSĥabou
aSĥabou
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin Pluriel / Nominatif
+
Radical : Nom / Masculin Pluriel / Nominatif
+
Mot n°3 :
Mot :
ٱلْمَيْمَنَةِ
ٱلْمَيْمَنَةِ
Traduction du mot :
(de) la félicité.
(de) la félicité.
Prononciation :
almaymanati
almaymanati
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+