verset du Saint Coran


Faites votre séléction le verset choisi s'affichera et le menu se mettra automatiquement à jour.

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant


Sourate 89 verset 27 :
Version arabe classique du verset 27 de la sourate 89 :

يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
89 : 27 - "Ô toi, âme apaisée,
Traduction Submission.org :
89 : 27 - Quant à toi, Ô âme contente.
Traduction Droit Chemin :
89 : 27 - Ô toi, âme apaisée,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
89 : 27 - O toi âme qui est paisible.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
89 : 27 - Oh! Quant à toi l'âme sereine
Détails mot par mot du verset n° 27 de la Sourate n°89 :
Mot n°1 :
Mot :
يَٰٓأَيَّتُهَا
Racine :
أيها
Traduction du mot :
Oh! Quant à toi
Prononciation :
ya'ayatouha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Ya" particule d'interjection (Oh!, Ah!, ...)
+ Radical : Nom / Nominatif
Mot n°2 :
Mot :
ٱلنَّفْسُ
Racine :
نفس
Traduction du mot :
l'âme
Prononciation :
alnafçou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Féminin singulier / Nominatif
Mot n°3 :
Mot :
ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
Racine :
طمأن
Traduction du mot :
sereine
Prononciation :
almouŤma'inatou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Adjectif / Voie active / Participe présent / Forme 12 / Féminin / Nominatif

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant