Sourate 88 verset 19 :
Version arabe classique du verset 19 de la sourate 88 :
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
88 : 19 - et les montagnes comment elles sont dressées
88 : 19 - et les montagnes comment elles sont dressées
Traduction Submission.org :
88 : 19 - Et les montagnes et comment elles sont construites.
88 : 19 - Et les montagnes et comment elles sont construites.
Traduction Droit Chemin :
88 : 19 - et les montagnes, comment elles ont été dressées,
88 : 19 - et les montagnes, comment elles ont été dressées,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
88 : 19 - Et dans les montagnes, comment étaient-ils placés?
88 : 19 - Et dans les montagnes, comment étaient-ils placés?
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
88 : 19 - Et vers les montagnes, comment elles ont été érigées?
88 : 19 - Et vers les montagnes, comment elles ont été érigées?
Détails mot par mot du verset n° 19 de la Sourate n°88 :
Mot n°1 :
Mot :
وَإِلَى
وَإِلَى
Traduction du mot :
Et vers
Et vers
Prononciation :
wa'îla
wa'îla
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Préposition
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Préposition
+
Mot n°2 :
Mot :
ٱلْجِبَالِ
ٱلْجِبَالِ
Traduction du mot :
les montagnes,
les montagnes,
Prononciation :
aljibali
aljibali
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°3 :
Mot :
كَيْفَ
كَيْفَ
Traduction du mot :
comment
comment
Prononciation :
kayfa
kayfa
Détail Grammatical :
Radical : Particule interrogativ
+
Radical : Particule interrogativ
+
Mot n°4 :
Mot :
نُصِبَتْ
نُصِبَتْ
Traduction du mot :
elles ont été érigées?
elles ont été érigées?
Prononciation :
nouSibat
nouSibat
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Voie passive / Troisième personne féminin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Voie passive / Troisième personne féminin singulier
+