Sourate 86 verset 11 :
Version arabe classique du verset 11 de la sourate 86 :
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
86 : 11 - Par le ciel qui fait revenir la pluie!
86 : 11 - Par le ciel qui fait revenir la pluie!
Traduction Submission.org :
86 : 11 - Par le ciel qui renvoie (l’eau).
86 : 11 - Par le ciel qui renvoie (l’eau).
Traduction Droit Chemin :
86 : 11 - Par le ciel qui fait revenir !
86 : 11 - Par le ciel qui fait revenir !
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
86 : 11 - Et le ciel qui donne la pluie.
86 : 11 - Et le ciel qui donne la pluie.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
86 : 11 - Par le ciel doté du renouvellement.
86 : 11 - Par le ciel doté du renouvellement.
Détails mot par mot du verset n° 11 de la Sourate n°86 :
Mot n°1 :
Mot :
وَٱلسَّمَآءِ
وَٱلسَّمَآءِ
Traduction du mot :
Par le ciel
Par le ciel
Prononciation :
wâlçama'i
wâlçama'i
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" particule de serment (j'atteste par le biais de ...) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "Waw" particule de serment (j'atteste par le biais de ...) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°2 :
Mot :
ذَاتِ
ذَاتِ
Traduction du mot :
doté
doté
Prononciation :
đati
đati
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin singulier / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Féminin singulier / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°3 :
Mot :
ٱلرَّجْعِ
ٱلرَّجْعِ
Traduction du mot :
du renouvellement.
du renouvellement.
Prononciation :
alrajƐi
alrajƐi
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+