-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 83 verset 8 :
Version arabe classique du verset 8 de la sourate 83 :

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
83 : 8 - et qui te dira ce qu'est le Sijjin? -
Traduction Submission.org :
83 : 8 - Sais-tu ce qu’est le Sijjin ?
Traduction Droit Chemin :
83 : 8 - Et qu'est-ce qui t'apprendra ce qu'est Sijjîn ?
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
83 : 8 - Et savez-vous ce qu'est 'Sijjeen?'
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
83 : 8 - Et qui t'inculqua ce que sont Sijjin (des vils confinements).
Détails mot par mot du verset n° 8 de la Sourate n°83 :
Mot n°1 :
Mot :
وَمَآ
Racine :
ما
Traduction du mot :
Et qui
Prononciation :
wama
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Particule interrogative
Mot n°2 :
Mot :
أَدْرَىٰكَ
Racine :
دري
Traduction du mot :
t'inculqua
Prononciation :
adraka
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin singulier
Mot n°3 :
Mot :
مَا
Racine :
ما
Traduction du mot :
ce que sont
Prononciation :
ma
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Particule interrogativ
Mot n°4 :
Mot :
سِجِّينٌ
Racine :
سجن
Traduction du mot :
Sijjin (des vils confinements).
Prononciation :
çijiynoun
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Nominatif

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant