-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 83 verset 34 :
Version arabe classique du verset 34 de la sourate 83 :

فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
83 : 34 - Aujourd'hui, donc, ce sont ceux qui ont cru qui rient des infidèles
Traduction Submission.org :
83 : 34 - Aujourd’hui, ceux qui ont cru rient des mécréants.
Traduction Droit Chemin :
83 : 34 - Aujourd'hui, ceux qui ont cru rient des dénégateurs,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
83 : 34 - Et aujourd'hui, ceux qui avaient cru se moquent des rejeteurs!
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
83 : 34 - Alors, aujourd'hui, ceux qui ont eu foi, de (envers) les dénégateurs (indifférents), ils rient.
Détails mot par mot du verset n° 34 de la Sourate n°83 :
Mot n°1 :
Mot :
فَٱلْيَوْمَ
Racine :
يوم
Traduction du mot :
Alors, aujourd'hui,
Prononciation :
fâlyawma
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Adverbe de temps / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°2 :
Mot :
ٱلَّذِينَ
Racine :
الذين
Traduction du mot :
ceux
Prononciation :
alađiyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relatif / Masculin Pluriel
Mot n°3 :
Mot :
ءَامَنُوا۟
Racine :
أمن
Traduction du mot :
qui ont eu foi,
Prononciation :
amanou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°4 :
Mot :
مِنَ
Racine :
أم
Traduction du mot :
de (envers)
Prononciation :
mina
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°5 :
Mot :
ٱلْكُفَّارِ
Racine :
كفر
Traduction du mot :
les dénégateurs (indifférents),
Prononciation :
alkoufari
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
Mot n°6 :
Mot :
يَضْحَكُونَ
Racine :
ضحك
Traduction du mot :
ils rient.
Prononciation :
yaĎĥakouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant