Sourate 82 verset 18 :
Version arabe classique du verset 18 de la sourate 82 :
ثُمَّ مَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
82 : 18 - Encore une fois, qui te dira ce qu'est le jour de la Rétribution?
82 : 18 - Encore une fois, qui te dira ce qu'est le jour de la Rétribution?
Traduction Submission.org :
82 : 18 - Quel jour que le Jour du Jugement !
82 : 18 - Quel jour que le Jour du Jugement !
Traduction Droit Chemin :
82 : 18 - Et encore, qu'est-ce qui t'apprendra ce qu'est le Jour de la Religion ?
82 : 18 - Et encore, qu'est-ce qui t'apprendra ce qu'est le Jour de la Religion ?
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
82 : 18 - Encore une fois, savez-vous ce qu'est le jour de la récompense?
82 : 18 - Encore une fois, savez-vous ce qu'est le jour de la récompense?
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
82 : 18 - Encore une fois : Qui t'inculqua ce qu'(est) le Jour de la redevabilité (envers Allah (L'Idéal Absolu))?
82 : 18 - Encore une fois : Qui t'inculqua ce qu'(est) le Jour de la redevabilité (envers Allah (L'Idéal Absolu))?
Détails mot par mot du verset n° 18 de la Sourate n°82 :
Mot n°1 :
Mot :
ثُمَّ
ثُمَّ
Traduction du mot :
Encore une fois :
Encore une fois :
Prononciation :
thouma
thouma
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction de coordination
+
Radical : Conjonction de coordination
+
Mot n°2 :
Mot :
مَآ
مَآ
Traduction du mot :
Qui
Qui
Prononciation :
ma
ma
Détail Grammatical :
Radical : Particule interrogativ
+
Radical : Particule interrogativ
+
Mot n°3 :
Mot :
أَدْرَىٰكَ
أَدْرَىٰكَ
Traduction du mot :
t'inculqua
t'inculqua
Prononciation :
adraka
adraka
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°4 :
Mot :
مَا
مَا
Traduction du mot :
ce qu'(est)
ce qu'(est)
Prononciation :
ma
ma
Détail Grammatical :
Radical : Particule interrogativ
+
Radical : Particule interrogativ
+
Mot n°5 :
Mot :
يَوْمُ
يَوْمُ
Traduction du mot :
le Jour de
le Jour de
Prononciation :
yawmou
yawmou
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Mot n°6 :
Mot :
ٱلدِّينِ
ٱلدِّينِ
Traduction du mot :
la redevabilité (envers Allah (L'Idéal Absolu))?
la redevabilité (envers Allah (L'Idéal Absolu))?
Prononciation :
aldiyni
aldiyni
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+