Sourate 81 verset 18 :
Version arabe classique du verset 18 de la sourate 81 :
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
81 : 18 - et par l'aube quand elle exhale son souffle!
81 : 18 - et par l'aube quand elle exhale son souffle!
Traduction Submission.org :
81 : 18 - Et le matin quand il respire.
81 : 18 - Et le matin quand il respire.
Traduction Droit Chemin :
81 : 18 - Par l'aube quand elle exhale son souffle !
81 : 18 - Par l'aube quand elle exhale son souffle !
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
81 : 18 - Et le matin quand il respire.
81 : 18 - Et le matin quand il respire.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
81 : 18 - Et l'aurore lorsqu' (elle) respira.
81 : 18 - Et l'aurore lorsqu' (elle) respira.
Détails mot par mot du verset n° 18 de la Sourate n°81 :
Mot n°1 :
Mot :
وَٱلصُّبْحِ
وَٱلصُّبْحِ
Traduction du mot :
Et l'aurore
Et l'aurore
Prononciation :
wâlSoubĥi
wâlSoubĥi
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°2 :
Mot :
إِذَا
إِذَا
Traduction du mot :
lorsqu'
lorsqu'
Prononciation :
îđa
îđa
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de temp
+
Radical : Adverbe de temp
+
Mot n°3 :
Mot :
تَنَفَّسَ
تَنَفَّسَ
Traduction du mot :
(elle) respira.
(elle) respira.
Prononciation :
tanafaça
tanafaça
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 5 / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 5 / Troisième personne masculin singulier
+