-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 8 verset 12 :
Version arabe classique du verset 12 de la sourate 8 :

إِذْ يُوحِى رَبُّكَ إِلَى ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ أَنِّى مَعَكُمْ فَثَبِّتُوا۟ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ سَأُلْقِى فِى قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلرُّعْبَ فَٱضْرِبُوا۟ فَوْقَ ٱلْأَعْنَاقِ وَٱضْرِبُوا۟ مِنْهُمْ كُلَّ بَنَانٍ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
8 : 12 - Et ton Seigneur révéla aux Anges: "Je suis avec vous: affermissez donc les croyants. Je vais jeter l'effroi dans les coeurs des mécréants. Frappez donc au-dessus des cous et frappez-les sur tous les bouts des doigts.
Traduction Submission.org :
8 : 12 - Rappelle-toi que ton Seigneur a inspiré aux anges : « Je suis avec vous ; alors soutenez ceux qui ont cru. Je jetterai la terreur dans les cœurs de ceux qui ont mécru. Vous pouvez les frapper au-dessus du cou et vous pouvez même les frapper sur chaque doigt. »
Traduction Droit Chemin :
8 : 12 - Ton Seigneur inspira aux Anges : "Je suis avec vous, affermissez donc ceux qui ont cru. Je vais jeter l'effroi dans les cœurs de ceux qui ont dénié. Frappez donc au-dessus des cous et frappez chaque extrémité de leurs doigts".
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
8 : 12 - Votre Seigneur a inspiré aux anges : Je suis avec vous, alors fermez ceux qui croient. Je jetterai la terreur dans le cœur de ceux qui ont rejeté; alors frappez au-dessus du cou, et frappez-les tous.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
8 : 12 - Lorsqu' a inspiré ton Enseigneur envers les Mala'ika (anges) : "En effet, je suis avec vous, renforcez donc ceux qui ont été confiants. Je rejetterai, dans les Esprits de ceux qui ont été dans le déni (ont été dans l'indifférence) la terreur. Laissez vous donc aller (Donnez-vous libre cours) au-dessus des cous et libérez d'eux toute phalange distale.
Détails mot par mot du verset n° 12 de la Sourate n°8 :
Mot n°1 :
Mot :
إِذْ
Racine :
إذ
Traduction du mot :
Lorsqu'
Prononciation :
îđ
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de temp
Mot n°2 :
Mot :
يُوحِى
Racine :
وحى
Traduction du mot :
a inspiré
Prononciation :
youĥi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
Mot n°3 :
Mot :
رَبُّكَ
Racine :
ربب
Traduction du mot :
ton Enseigneur
Prononciation :
rabouka
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin singulier
Mot n°4 :
Mot :
إِلَى
Racine :
إلى
Traduction du mot :
envers
Prononciation :
îla
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°5 :
Mot :
ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
Racine :
ألك
Traduction du mot :
les Mala'ika (anges) :
Prononciation :
almala'ikati
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
Mot n°6 :
Mot :
أَنِّى
Racine :
أن
Traduction du mot :
"En effet, je suis
Prononciation :
ani
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+ Suffixe : Pronom 1ère personne du singulier
Mot n°7 :
Mot :
مَعَكُمْ
Racine :
مع
Traduction du mot :
avec vous,
Prononciation :
maƐakoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de lieu / Accusatif (désignant l'actant
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel
Mot n°8 :
Mot :
فَثَبِّتُوا۟
Racine :
ثبت
Traduction du mot :
renforcez donc
Prononciation :
fathabitou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+ Radical : Verbe / Impératif / Forme 2 / Deuxième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel
Mot n°9 :
Mot :
ٱلَّذِينَ
Racine :
الذين
Traduction du mot :
ceux qui
Prononciation :
alađiyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relatif / Masculin Pluriel
Mot n°10 :
Mot :
ءَامَنُوا۟
Racine :
أمن
Traduction du mot :
ont été confiants.
Prononciation :
amanou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°11 :
Mot :
سَأُلْقِى
Racine :
لقي
Traduction du mot :
Je rejetterai,
Prononciation :
ça'oulqi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Sa" particule indiquant une action future
+ Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / première personne singulier
Mot n°12 :
Mot :
فِى
Racine :
في
Traduction du mot :
dans
Prononciation :
fi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°13 :
Mot :
قُلُوبِ
Racine :
قلب
Traduction du mot :
les Esprits
Prononciation :
qouloubi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin Pluriel / Génitif (complément du nom)
Mot n°14 :
Mot :
ٱلَّذِينَ
Racine :
الذين
Traduction du mot :
de ceux qui
Prononciation :
alađiyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relatif / Masculin Pluriel
Mot n°15 :
Mot :
كَفَرُوا۟
Racine :
كفر
Traduction du mot :
ont été dans le déni (ont été dans l'indifférence)
Prononciation :
kafarou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°16 :
Mot :
ٱلرُّعْبَ
Racine :
رعب
Traduction du mot :
la terreur.
Prononciation :
alrouƐba
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°17 :
Mot :
فَٱضْرِبُوا۟
Racine :
ضرب
Traduction du mot :
Laissez vous donc aller (Donnez-vous libre cours)
Prononciation :
fâĎribou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+ Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel
Mot n°18 :
Mot :
فَوْقَ
Racine :
فوق
Traduction du mot :
au-dessus
Prononciation :
fawqa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de lieu / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°19 :
Mot :
ٱلْأَعْنَاقِ
Racine :
عنق
Traduction du mot :
des cous
Prononciation :
al'aƐnaqi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
Mot n°20 :
Mot :
وَٱضْرِبُوا۟
Racine :
ضرب
Traduction du mot :
et libérez
Prononciation :
wâĎribou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel
Mot n°21 :
Mot :
مِنْهُمْ
Racine :
من
Traduction du mot :
d'eux
Prononciation :
minhoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°22 :
Mot :
كُلَّ
Racine :
كل
Traduction du mot :
toute
Prononciation :
koula
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°23 :
Mot :
بَنَانٍ
Racine :
بنن
Traduction du mot :
phalange distale.
Prononciation :
bananin
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant