verset du Saint Coran


Faites votre séléction le verset choisi s'affichera et le menu se mettra automatiquement à jour.

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant


Sourate 79 verset 8 :
Version arabe classique du verset 8 de la sourate 79 :

قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
79 : 8 - Ce jour-là, il y aura des coeurs qui seront agités d'effroi,
Traduction Submission.org :
79 : 8 - Certains esprits seront terrifiés.
Traduction Droit Chemin :
79 : 8 - En ce jour, les cœurs palpitent,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
79 : 8 - Les cœurs ce jour-là seront terrifiés.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
79 : 8 - Les Esprits, ce jour-là, palpitants.
Détails mot par mot du verset n° 8 de la Sourate n°79 :
Mot n°1 :
Mot :
قُلُوبٌ
Racine :
قلب
Traduction du mot :
Les Esprits,
Prononciation :
qoulouboun
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin Pluriel / à l'état Indéfini / Nominatif
Mot n°2 :
Mot :
يَوْمَئِذٍ
Racine :
يوم
Traduction du mot :
ce jour-là,
Prononciation :
yawma'iđin
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de temp
Mot n°3 :
Mot :
وَاجِفَةٌ
Racine :
وجف
Traduction du mot :
palpitants.
Prononciation :
wajifatoun
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Voie active / Participe présent / Féminin / à l'état Indéfini / Nominatif

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant