Fiche détaillée du mot : واجفة
Graphie arabe :
وَاجِفَةٌ
Décomposition grammaticale du mot : وَاجِفَةٌ
Radical : Adjectif / Participe actif / Genre : Féminin / à l'état Indéfini / Nominatif /
Décomposition :     [ وَاjِفَةٌ ] 
Prononciation :   wajifatoun
Racine :وجف
Lemme :وَاجِفَة
Signification générale / traduction :   palpitants.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Etre agité, battre (coeur), palpiter, se mettre à courir, marcher rapidement
Etre agité, battre (coeur), palpiter, se mettre à courir, marcher rapidement
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : واجفة | ||
79 | 8 | قلوب يومئذ واجفة |
79 : 8 | En ce jour, les cœurs palpitent, | |
-------------- 8 |