Sourate 77 verset 12 :
Version arabe classique du verset 12 de la sourate 77 :
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
77 : 12 - A quel jour tout cela a-t-il été renvoyé?
77 : 12 - A quel jour tout cela a-t-il été renvoyé?
Traduction Submission.org :
77 : 12 - C’est le jour convenu.
77 : 12 - C’est le jour convenu.
Traduction Droit Chemin :
77 : 12 - À quel jour cela a-t-il été reporté ?
77 : 12 - À quel jour cela a-t-il été reporté ?
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
77 : 12 - Depuis quel jour a-t-il été retardé?
77 : 12 - Depuis quel jour a-t-il été retardé?
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
77 : 12 - Pour quel Jour fut prévue l'échéance ?
77 : 12 - Pour quel Jour fut prévue l'échéance ?
Détails mot par mot du verset n° 12 de la Sourate n°77 :
Mot n°1 :
Mot :
لِأَىِّ
لِأَىِّ
Traduction du mot :
Pour quel
Pour quel
Prononciation :
li'ai
li'ai
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Nom / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Nom / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°2 :
Mot :
يَوْمٍ
يَوْمٍ
Traduction du mot :
Jour
Jour
Prononciation :
yawmin
yawmin
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°3 :
Mot :
أُجِّلَتْ
أُجِّلَتْ
Traduction du mot :
fut prévue l'échéance ?
fut prévue l'échéance ?
Prononciation :
oujilat
oujilat
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Voie passive / Forme 2 / Troisième personne féminin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Voie passive / Forme 2 / Troisième personne féminin singulier
+