Sourate 74 verset 34 :
Version arabe classique du verset 34 de la sourate 74 :
وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
74 : 34 - Et par l'aurore quand elle se découvre!
74 : 34 - Et par l'aurore quand elle se découvre!
Traduction Submission.org :
74 : 34 - Et le matin quand il brille.
74 : 34 - Et le matin quand il brille.
Traduction Droit Chemin :
74 : 34 - Et par le matin quand il rayonne !
74 : 34 - Et par le matin quand il rayonne !
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
74 : 34 - Et le matin quand il s'éclaire.
74 : 34 - Et le matin quand il s'éclaire.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
74 : 34 - Et l'aurore lorsqu' il brilla.
74 : 34 - Et l'aurore lorsqu' il brilla.
Détails mot par mot du verset n° 34 de la Sourate n°74 :
Mot n°1 :
Mot :
وَٱلصُّبْحِ
وَٱلصُّبْحِ
Traduction du mot :
Et l'aurore
Et l'aurore
Prononciation :
wâlSoubĥi
wâlSoubĥi
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°2 :
Mot :
إِذَآ
إِذَآ
Traduction du mot :
lorsqu'
lorsqu'
Prononciation :
îđa
îđa
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de temp
+
Radical : Adverbe de temp
+
Mot n°3 :
Mot :
أَسْفَرَ
أَسْفَرَ
Traduction du mot :
il brilla.
il brilla.
Prononciation :
açfara
açfara
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+