Sourate 74 verset 29 :
Version arabe classique du verset 29 de la sourate 74 :
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
74 : 29 - Il brûle la peau et la noircit.
74 : 29 - Il brûle la peau et la noircit.
Traduction Submission.org :
74 : 29 - Évident pour tous les gens.
74 : 29 - Évident pour tous les gens.
Traduction Droit Chemin :
74 : 29 - Visible aux humains.
74 : 29 - Visible aux humains.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
74 : 29 - Un signal aux êtres humains.
74 : 29 - Un signal aux êtres humains.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
74 : 29 - Une configuration pour l'être sensoriel (ou fait de chair).
74 : 29 - Une configuration pour l'être sensoriel (ou fait de chair).
Détails mot par mot du verset n° 29 de la Sourate n°74 :
Mot n°1 :
Mot :
لَوَّاحَةٌ
لَوَّاحَةٌ
Traduction du mot :
Une configuration
Une configuration
Prononciation :
lawaĥatoun
lawaĥatoun
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Nominatif
+
Radical : Nom / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Nominatif
+
Mot n°2 :
Mot :
لِّلْبَشَرِ
لِّلْبَشَرِ
Traduction du mot :
pour l'être sensoriel (ou fait de chair).
pour l'être sensoriel (ou fait de chair).
Prononciation :
lilbachari
lilbachari
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "lam" de préposition Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+