-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 73 verset 3 :
Version arabe classique du verset 3 de la sourate 73 :

نِّصْفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
73 : 3 - Sa moitié, ou un peu moins;
Traduction Submission.org :
73 : 3 - La moitié de celle-ci, ou un peu moins.
Traduction Droit Chemin :
73 : 3 - sa moitié, ou un peu moins,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
73 : 3 - La moitié, ou un peu moins que cela.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
73 : 3 - La moitié d'elle ou bien réduis de cela un peu.
Détails mot par mot du verset n° 3 de la Sourate n°73 :
Mot n°1 :
Mot :
نِّصْفَهُۥٓ
Racine :
نصف
Traduction du mot :
La moitié d'elle
Prononciation :
niSfahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
أَوِ
Racine :
أو
Traduction du mot :
ou bien
Prononciation :
awi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction de coordination
Mot n°3 :
Mot :
ٱنقُصْ
Racine :
نقص
Traduction du mot :
réduis
Prononciation :
anqouS
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
Mot n°4 :
Mot :
مِنْهُ
Racine :
من
Traduction du mot :
de cela
Prononciation :
minhou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Mot n°5 :
Mot :
قَلِيلًا
Racine :
قلل
Traduction du mot :
un peu.
Prononciation :
qaliylan
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant