-
Sourate 71 verset 4 :
Version arabe classique du verset 4 de la sourate 71 :
يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
71 : 4 - pour qu'Il vous pardonne vos péchés et qu'Il vous donne un délai jusqu'à un terme fixé. Mais quand vient le terme fixé par Dieu, il ne saurait être différé si vous saviez!"
Traduction Submission.org :
71 : 4 - « Il vous pardonnera alors vos péchés et vous accordera un répit pour une période prédéterminée. Sans le moindre doute, le rendez-vous de DIEU ne peut jamais être retardé, une fois qu’il est échu, si seulement vous saviez. »
Traduction Droit Chemin :
71 : 4 - Il vous pardonnera vos péchés et Il vous accordera un délai jusqu'à un terme fixé. Mais quand vient le terme fixé par Dieu, il ne serait être reporté, si vous saviez !"
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
71 : 4 - Il pardonnera vos péchés et vous retardera à un moment prédéterminé. Lorsque le temps de Dieu viendra, il ne pourra pas être retardé, si vous le savez.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
71 : 4 - Il pardonne (fait abstraction) à vous de vos parts de fautes (vos contributions fautives), et il vous accorde un délai vers (jusqu'à) un terme fixé (qui est pré-établi). En effet, le terme d' Allah (L'Idéal Absolu) lorsqu'il est venu nullement n' est reporté, si seulement vous êtiez sachant".
Détails mot par mot du verset n° 4 de la Sourate n°71 :
Mot n°1 :
Mot :
يَغْفِرْ
Racine :
غفر
Traduction du mot :
Il pardonne (fait abstraction)
Prononciation :
yağfir
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier / Mode injonctif
+
Mot n°2 :
Mot :
لَكُم
Racine :
لي
Traduction du mot :
à vous
Prononciation :
lakoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Pronom / Deuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°3 :
Mot :
مِّن
Racine :
أم
Traduction du mot :
de
Prononciation :
min
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Mot n°4 :
Mot :
ذُنُوبِكُمْ
Racine :
ذنب
Traduction du mot :
vos parts de fautes (vos contributions fautives),
Prononciation :
đounoubikoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°5 :
Mot :
وَيُؤَخِّرْكُمْ
Racine :
أخر
Traduction du mot :
et il vous accorde un délai
Prononciation :
wayou'aķirkoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 2 / Troisième personne masculin singulier / Mode injonctif
+
Mot n°6 :
Mot :
إِلَىٰٓ
Racine :
إلى
Traduction du mot :
vers (jusqu'à)
Prononciation :
îla
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Mot n°7 :
Mot :
أَجَلٍ
Racine :
أجل
Traduction du mot :
un terme
Prononciation :
ajalin
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°8 :
Mot :
مُّسَمًّى
Racine :
سمو
Traduction du mot :
fixé (qui est pré-établi).
Prononciation :
mouçaman
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Voie active / Participe passé / Forme 2 / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (
+
Mot n°9 :
Mot :
إِنَّ
Racine :
إن
Traduction du mot :
En effet,
Prononciation :
îna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+
Mot n°10 :
Mot :
أَجَلَ
Racine :
أجل
Traduction du mot :
le terme d'
Prononciation :
ajala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin singulier / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°11 :
Mot :
ٱللَّهِ
Racine :
الله
Traduction du mot :
Allah (L'Idéal Absolu)
Prononciation :
allahi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°12 :
Mot :
إِذَا
Racine :
إذا
Traduction du mot :
lorsqu'il
Prononciation :
îđa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de temp
+
Mot n°13 :
Mot :
جَآءَ
Racine :
جيأ
Traduction du mot :
est venu
Prononciation :
ja'a
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°14 :
Mot :
لَا
Racine :
لا
Traduction du mot :
nullement n'
Prononciation :
la
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de négation
+
Mot n°15 :
Mot :
يُؤَخَّرُ
Racine :
أخر
Traduction du mot :
est reporté,
Prononciation :
you'aķarou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Voie passive / Forme 2 / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°16 :
Mot :
لَوْ
Racine :
لو
Traduction du mot :
si seulement
Prononciation :
law
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Locution conjonctive conditionnell
+
Mot n°17 :
Mot :
كُنتُمْ
Racine :
كون
Traduction du mot :
vous êtiez
Prononciation :
kountoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / AccompliDeuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°18 :
Mot :
تَعْلَمُونَ
Racine :
علم
Traduction du mot :
sachant".
Prononciation :
taƐlamouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin pluriel
+