-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 70 verset 26 :
Version arabe classique du verset 26 de la sourate 70 :

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
70 : 26 - et qui déclarent véridique le Jour de la Rétribution,
Traduction Submission.org :
70 : 26 - Ils croient au Jour du Jugement.
Traduction Droit Chemin :
70 : 26 - ceux qui ajoutent foi au Jour de la Religion,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
70 : 26 - Et ceux qui croient au jour de la récompense.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
70 : 26 - Et ceux qui authentiquent le Jour de la redevabilité (envers Allah (Dieu)).
Détails mot par mot du verset n° 26 de la Sourate n°70 :
Mot n°1 :
Mot :
وَٱلَّذِينَ
Racine :
الذين
Traduction du mot :
Et ceux qui
Prononciation :
wâlađiyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Pronom relatif / Masculin Pluriel
Mot n°2 :
Mot :
يُصَدِّقُونَ
Racine :
صدق
Traduction du mot :
authentiquent
Prononciation :
youSadiqouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 2 / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°3 :
Mot :
بِيَوْمِ
Racine :
يوم
Traduction du mot :
le Jour de
Prononciation :
biyawmi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+ Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
Mot n°4 :
Mot :
ٱلدِّينِ
Racine :
دين
Traduction du mot :
la redevabilité (envers Allah (Dieu)).
Prononciation :
aldiyni
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant