-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 70 verset 23 :
Version arabe classique du verset 23 de la sourate 70 :

ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
70 : 23 - qui sont assidu à leurs Salats,
Traduction Submission.org :
70 : 23 - Qui observent toujours leurs prières de contact (Salat).
Traduction Droit Chemin :
70 : 23 - ceux qui sont assidus à leur Salât,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
70 : 23 - Qui observe toujours sa prière de contact.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
70 : 23 - Ceux qui, eux, (sont) envers leur salât (sollicitude, communion), indéfectibles (ininterrompus).
Détails mot par mot du verset n° 23 de la Sourate n°70 :
Mot n°1 :
Mot :
ٱلَّذِينَ
Racine :
الذين
Traduction du mot :
Ceux qui,
Prononciation :
alađiyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relatif / Masculin Pluriel
Mot n°2 :
Mot :
هُمْ
Racine :
هو
Traduction du mot :
eux, (sont)
Prononciation :
houm
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / Troisième personne masculin pluriel
Mot n°3 :
Mot :
عَلَىٰ
Racine :
علو
Traduction du mot :
envers
Prononciation :
Ɛala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°4 :
Mot :
صَلَاتِهِمْ
Racine :
صلو
Traduction du mot :
leur salât (sollicitude, communion),
Prononciation :
Salatihim
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°5 :
Mot :
دَآئِمُونَ
Racine :
دوم
Traduction du mot :
indéfectibles (ininterrompus).
Prononciation :
da'imouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin Pluriel / Nominatif

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant