Sourate 67 verset 1 :
Version arabe classique du verset 1 de la sourate 67 :
تَبَٰرَكَ ٱلَّذِى بِيَدِهِ ٱلْمُلْكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
67 : 1 - Béni soit celui dans la main de qui est la royauté, et Il est Omnipotent.
67 : 1 - Béni soit celui dans la main de qui est la royauté, et Il est Omnipotent.
Traduction Submission.org :
67 : 1 - Le plus exalté est Celui dans les mains de qui est toute royauté, et Il est Omnipotent.
67 : 1 - Le plus exalté est Celui dans les mains de qui est toute royauté, et Il est Omnipotent.
Traduction Droit Chemin :
67 : 1 - Béni soit Celui dans la main de qui est la royauté. Il est capable de toute chose.
67 : 1 - Béni soit Celui dans la main de qui est la royauté. Il est capable de toute chose.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
67 : 1 - Le plus élevé est Celui entre les mains de qui est toute souveraineté, et Il est capable de toutes choses.
67 : 1 - Le plus élevé est Celui entre les mains de qui est toute souveraineté, et Il est capable de toutes choses.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
67 : 1 - S'est fait soutenant et renforcant celui qui (a) par le biais de sa maitrise (ou ses mains, ses moyens) la domination (le contrôle) de et il est sur toute chose Conditionant (ou Conditionneur)
67 : 1 - S'est fait soutenant et renforcant celui qui (a) par le biais de sa maitrise (ou ses mains, ses moyens) la domination (le contrôle) de et il est sur toute chose Conditionant (ou Conditionneur)
Détails mot par mot du verset n° 1 de la Sourate n°67 :
Mot n°1 :
Mot :
تَبَٰرَكَ
تَبَٰرَكَ
Traduction du mot :
S'est fait soutenant et renforcant
S'est fait soutenant et renforcant
Prononciation :
tabaraka
tabaraka
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 6 / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 6 / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
ٱلَّذِى
ٱلَّذِى
Traduction du mot :
celui qui (a)
celui qui (a)
Prononciation :
alađi
alađi
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relatif / Masculin singulier
+
Radical : Pronom relatif / Masculin singulier
+
Mot n°3 :
Mot :
بِيَدِهِ
بِيَدِهِ
Traduction du mot :
par le biais de sa maitrise (ou ses mains, ses moyens)
par le biais de sa maitrise (ou ses mains, ses moyens)
Prononciation :
biyadihi
biyadihi
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+Radical : Nom / Féminin singulier / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+Radical : Nom / Féminin singulier / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°4 :
Mot :
ٱلْمُلْكُ
ٱلْمُلْكُ
Traduction du mot :
la domination (le contrôle) de
la domination (le contrôle) de
Prononciation :
almoulkou
almoulkou
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Mot n°5 :
Mot :
وَهُوَ
وَهُوَ
Traduction du mot :
et il est
et il est
Prononciation :
wahouwa
wahouwa
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°6 :
Mot :
عَلَىٰ
عَلَىٰ
Traduction du mot :
sur
sur
Prononciation :
Ɛala
Ɛala
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°7 :
Mot :
كُلِّ
كُلِّ
Traduction du mot :
toute
toute
Prononciation :
kouli
kouli
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°8 :
Mot :
شَىْءٍ
شَىْءٍ
Traduction du mot :
chose
chose
Prononciation :
cha'in
cha'in
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°9 :
Mot :
قَدِيرٌ
قَدِيرٌ
Traduction du mot :
Conditionant (ou Conditionneur)
Conditionant (ou Conditionneur)
Prononciation :
qadiyroun
qadiyroun
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Nominatif
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Nominatif
+