-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 62 verset 4 :
Version arabe classique du verset 4 de la sourate 62 :

ذَٰلِكَ فَضْلُ ٱللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَآءُ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
62 : 4 - Telle est la grâce de Dieu qu'Il donne à qui Il veut. Et Dieu est le Détenteur de l'énorme grâce.
Traduction Submission.org :
62 : 4 - Telle est la grâce de DIEU dont Il comble qui Il veut. DIEU est Détenteur de la Grâce Infinie.
Traduction Droit Chemin :
62 : 4 - Telle est la grâce de Dieu qu'Il donne à qui Il veut. Dieu est le Détenteur de la grâce immense.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
62 : 4 - Telle est la grâce de Dieu, qu'Il accorde à qui Il veut. Dieu est possesseur de la grâce infinie.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
62 : 4 - Ceci est une grâce de Allah (Dieu), il la manifeste à quiconque Il veut. Et Allah (Dieu) (est) détenteur de la grâce incommensurable.
Détails mot par mot du verset n° 4 de la Sourate n°62 :
Mot n°1 :
Mot :
ذَٰلِكَ
Racine :
ذا
Traduction du mot :
Ceci est
Prononciation :
đalika
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom démonstratif / Masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
فَضْلُ
Racine :
فضل
Traduction du mot :
une grâce de
Prononciation :
faĎlou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
Mot n°3 :
Mot :
ٱللَّهِ
Racine :
الله
Traduction du mot :
Allah (Dieu),
Prononciation :
allahi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
Mot n°4 :
Mot :
يُؤْتِيهِ
Racine :
أتي
Traduction du mot :
il la manifeste à
Prononciation :
you'tiyhi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Mot n°5 :
Mot :
مَن
Racine :
أم
Traduction du mot :
quiconque
Prononciation :
man
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
Mot n°6 :
Mot :
يَشَآءُ
Racine :
شيأ
Traduction du mot :
Il veut.
Prononciation :
yacha'ou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
Mot n°7 :
Mot :
وَٱللَّهُ
Racine :
الله
Traduction du mot :
Et Allah (Dieu) (est)
Prononciation :
wâllahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de reprise ou continuation (puis, alors...)
+ Radical : Nom Propre / Nominatif
Mot n°8 :
Mot :
ذُو
Racine :
ذو
Traduction du mot :
détenteur de
Prononciation :
đou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin singulier / Nominatif
Mot n°9 :
Mot :
ٱلْفَضْلِ
Racine :
فضل
Traduction du mot :
la grâce
Prononciation :
alfaĎli
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
Mot n°10 :
Mot :
ٱلْعَظِيمِ
Racine :
عظم
Traduction du mot :
incommensurable.
Prononciation :
alƐaŽiymi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Adjectif / Masculin singulier / Génitif (complément du nom)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant