Sourate 6 verset 3 :
Version arabe classique du verset 3 de la sourate 6 :
وَهُوَ ٱللَّهُ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَفِى ٱلْأَرْضِ يَعْلَمُ سِرَّكُمْ وَجَهْرَكُمْ وَيَعْلَمُ مَا تَكْسِبُونَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
6 : 3 - Et Lui, Il est Dieu dans les cieux et sur la terre. Il connaît ce que vous cachez en vous et ce que vous divulguez et Il sait ce que vous acquérez.
6 : 3 - Et Lui, Il est Dieu dans les cieux et sur la terre. Il connaît ce que vous cachez en vous et ce que vous divulguez et Il sait ce que vous acquérez.
Traduction Submission.org :
6 : 3 - Il est le DIEU unique dans les cieux et la terre. Il connaît vos secrets et vos déclarations, et Il sait tout ce que vous acquérez.
6 : 3 - Il est le DIEU unique dans les cieux et la terre. Il connaît vos secrets et vos déclarations, et Il sait tout ce que vous acquérez.
Traduction Droit Chemin :
6 : 3 - Il est Dieu, dans les cieux et sur la terre. Il connaît de vous le secret et le publié, et Il sait ce que vous acquérez.
6 : 3 - Il est Dieu, dans les cieux et sur la terre. Il connaît de vous le secret et le publié, et Il sait ce que vous acquérez.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
6 : 3 - Et Il est Dieu dans les cieux et la terre. Il connaît vos secrets et ce que vous révélez; et Il sait ce que vous gagnez.
6 : 3 - Et Il est Dieu dans les cieux et la terre. Il connaît vos secrets et ce que vous révélez; et Il sait ce que vous gagnez.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
6 : 3 - Et il est Le Commandeur Suprême dans les cieux et sur la terre ; il sait vos secrets et ce qui est apparent à votre sujet, et il sait aussi ce que vous acquérez.
6 : 3 - Et il est Le Commandeur Suprême dans les cieux et sur la terre ; il sait vos secrets et ce qui est apparent à votre sujet, et il sait aussi ce que vous acquérez.
Détails mot par mot du verset n° 3 de la Sourate n°6 :
Mot n°1 :
Mot :
وَهُوَ
وَهُوَ
Traduction du mot :
Et il est
Et il est
Prononciation :
wahouwa
wahouwa
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
ٱللَّهُ
ٱللَّهُ
Traduction du mot :
Le Commandeur Suprême
Le Commandeur Suprême
Prononciation :
allahou
allahou
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Nominatif
+
Radical : Nom Propre / Nominatif
+
Mot n°3 :
Mot :
فِى
فِى
Traduction du mot :
dans
dans
Prononciation :
fi
fi
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°4 :
Mot :
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
Traduction du mot :
les cieux
les cieux
Prononciation :
alçamawati
alçamawati
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°5 :
Mot :
وَفِى
وَفِى
Traduction du mot :
et sur
et sur
Prononciation :
wafi
wafi
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Préposition
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Préposition
+
Mot n°6 :
Mot :
ٱلْأَرْضِ
ٱلْأَرْضِ
Traduction du mot :
la terre ;
la terre ;
Prononciation :
al'arĎi
al'arĎi
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°7 :
Mot :
يَعْلَمُ
يَعْلَمُ
Traduction du mot :
il sait
il sait
Prononciation :
yaƐlamou
yaƐlamou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°8 :
Mot :
سِرَّكُمْ
سِرَّكُمْ
Traduction du mot :
vos secrets
vos secrets
Prononciation :
çirakoum
çirakoum
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant
+
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant
+
Mot n°9 :
Mot :
وَجَهْرَكُمْ
وَجَهْرَكُمْ
Traduction du mot :
et ce qui est apparent à votre sujet,
et ce qui est apparent à votre sujet,
Prononciation :
wajahrakoum
wajahrakoum
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant
+
Mot n°10 :
Mot :
وَيَعْلَمُ
وَيَعْلَمُ
Traduction du mot :
et il sait aussi
et il sait aussi
Prononciation :
wayaƐlamou
wayaƐlamou
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°11 :
Mot :
مَا
مَا
Traduction du mot :
ce que
ce que
Prononciation :
ma
ma
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
+
Radical : Pronom relati
+
Mot n°12 :
Mot :
تَكْسِبُونَ
تَكْسِبُونَ
Traduction du mot :
vous acquérez.
vous acquérez.
Prononciation :
takçibouna
takçibouna
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin pluriel
+