Sourate 55 verset 12 :
Version arabe classique du verset 12 de la sourate 55 :
وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
55 : 12 - tout comme les grains dans leurs balles, et les plantes aromatiques.
55 : 12 - tout comme les grains dans leurs balles, et les plantes aromatiques.
Traduction Submission.org :
55 : 12 - De même que des graines et les épices.
55 : 12 - De même que des graines et les épices.
Traduction Droit Chemin :
55 : 12 - des grains dans des épis et des plantes aromatiques.
55 : 12 - des grains dans des épis et des plantes aromatiques.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
55 : 12 - Et le grain recouvert de cosse et d'épices.
55 : 12 - Et le grain recouvert de cosse et d'épices.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
55 : 12 - Et les graines possedant les glumes et l'excellent parfum.
55 : 12 - Et les graines possedant les glumes et l'excellent parfum.
Détails mot par mot du verset n° 12 de la Sourate n°55 :
Mot n°1 :
Mot :
وَٱلْحَبُّ
وَٱلْحَبُّ
Traduction du mot :
Et les graines
Et les graines
Prononciation :
wâlĥabou
wâlĥabou
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Mot n°2 :
Mot :
ذُو
ذُو
Traduction du mot :
possedant
possedant
Prononciation :
đou
đou
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin singulier / Nominatif
+
Radical : Nom / Masculin singulier / Nominatif
+
Mot n°3 :
Mot :
ٱلْعَصْفِ
ٱلْعَصْفِ
Traduction du mot :
les glumes
les glumes
Prononciation :
alƐaSfi
alƐaSfi
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°4 :
Mot :
وَٱلرَّيْحَانُ
وَٱلرَّيْحَانُ
Traduction du mot :
et l'excellent parfum.
et l'excellent parfum.
Prononciation :
wâlrayĥanou
wâlrayĥanou
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+