-
Sourate 54 verset 34 :
Version arabe classique du verset 34 de la sourate 54 :
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ نَّجَّيْنَٰهُم بِسَحَرٍ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
54 : 34 - Nous lâchâmes sur eux un ouragan, excepté la famille de Lot que Nous sauvâmes avant l'aube,
Traduction Submission.org :
54 : 34 - Nous avons fait pleuvoir sur eux des roches. Seule la famille de Loth fut sauvée à l’aube.
Traduction Droit Chemin :
54 : 34 - Nous envoyâmes sur eux un vent violent, excepté la famille de Lot que Nous sauvâmes aux dernières heures de la nuit,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
54 : 34 - Nous leur avons envoyé des projectiles. Sauf pour la famille de Lot, nous les avons sauvés à l'aube.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
54 : 34 - "En effet, Nous Nous avons envoyé en vecteur de message sur eux un ouragan? Seulement la jonction persistante (famille) (de) Loth Nous sauvâmes par l'inhalation (fraicheur) matinale.
Détails mot par mot du verset n° 34 de la Sourate n°54 :
Mot n°1 :
Mot :
إِنَّآ
Racine :
إن
Traduction du mot :
"En effet, Nous
Prononciation :
îna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+
Mot n°2 :
Mot :
أَرْسَلْنَا
Racine :
رسل
Traduction du mot :
Nous avons envoyé en vecteur de message
Prononciation :
arçalna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / première personne pluriel
+
Mot n°3 :
Mot :
عَلَيْهِمْ
Racine :
علو
Traduction du mot :
sur eux
Prononciation :
Ɛalayhim
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Mot n°4 :
Mot :
حَاصِبًا
Racine :
حصب
Traduction du mot :
un ouragan?
Prononciation :
ĥaSiban
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant
+
Mot n°5 :
Mot :
إِلَّآ
Racine :
إلا
Traduction du mot :
Seulement
Prononciation :
îla
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition de restriction
+
Mot n°6 :
Mot :
ءَالَ
Racine :
ألل
Traduction du mot :
la jonction persistante (famille) (de)
Prononciation :
ala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°7 :
Mot :
لُوطٍ
Racine :
لوط
Traduction du mot :
Loth
Prononciation :
louŤin
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°8 :
Mot :
نَّجَّيْنَٰهُم
Racine :
نجو
Traduction du mot :
Nous sauvâmes
Prononciation :
najaynahoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 2 / première personne pluriel
+
Mot n°9 :
Mot :
بِسَحَرٍ
Racine :
سحر
Traduction du mot :
par l'inhalation (fraicheur) matinale.
Prononciation :
biçaĥarin
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+