-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 53 verset 58 :
Version arabe classique du verset 58 de la sourate 53 :

لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
53 : 58 - Rien d'autre en dehors de Dieu ne peut la dévoiler.
Traduction Submission.org :
53 : 58 - Nul à côté de DIEU ne peut le dissiper.
Traduction Droit Chemin :
53 : 58 - Nul, en dehors de Dieu, ne peut la dévoiler.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
53 : 58 - Personne à part Dieu ne peut le dévoiler.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
53 : 58 - Il n'y aura pas à elle, d' autre que Allah (Dieu), (comme) révélateur.
Détails mot par mot du verset n° 58 de la Sourate n°53 :
Mot n°1 :
Mot :
لَيْسَ
Racine :
ليس
Traduction du mot :
Il n'y aura pas
Prononciation :
layça
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
لَهَا
Racine :
لي
Traduction du mot :
à elle,
Prononciation :
laha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+ Radical : Pronom / Troisième personne féminin singulier
Mot n°3 :
Mot :
مِن
Racine :
أم
Traduction du mot :
d'
Prononciation :
min
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°4 :
Mot :
دُونِ
Racine :
دون
Traduction du mot :
autre que
Prononciation :
douni
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Génitif (complément du nom)
Mot n°5 :
Mot :
ٱللَّهِ
Racine :
الله
Traduction du mot :
Allah (Dieu),
Prononciation :
allahi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
Mot n°6 :
Mot :
كَاشِفَةٌ
Racine :
كشف
Traduction du mot :
(comme) révélateur.
Prononciation :
kachifatoun
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Féminin / à l'état Indéfini / Nominatif

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant